Category: Latin America

  • MIL-OSI USA: Wasserman Schultz Leads Democrats in Amicus Brief to Supreme Court Backing TPS for Venezuelans

    Source: United States House of Representatives – Representative Debbie Wasserman Schultz (FL-23)

    “Amici, as members of Congress, are keenly aware of the critical role that separation of powers plays in our constitutional democracy as a means to safeguard against the concentration of power within a single government branch,” said the Members in the brief’s introduction and summary. “Separation of powers … obligates the Judiciary to not shy from its duty to prevent Executive Branch overreach that upsets the carefully calibrated role each co-equal branch plays in our constitutional democracy.”

    Washington, DC – Yesterday, U.S. Representative Debbie Wasserman Schultz (FL-25) led 48 Democratic Members of Congress in filing an amicus brief with the United States Supreme Court in response to the Trump Administration’s attempt to override a district court ruling that blocked the Department of Homeland Security from vacating Temporary Protected Status for Venezuelans. 

    The Trump Administration petitioned the Supreme Court to overturn a district court decision that preserved TPS protections for Venezuelans while a case on the merits unfolds. The brief argues that Congress has a clear interest in preserving TPS and that the Administration’s attempt to vacate their status is unlawful and breaches separation of powers.

    “Amici, as members of Congress, are keenly aware of the critical role that separation of powers plays in our constitutional democracy as a means to safeguard against the concentration of power within a single government branch,” said the Members in the brief’s introduction and summary. “Separation of powers … obligates the Judiciary to not shy from its duty to prevent Executive Branch overreach that upsets the carefully calibrated role each co-equal branch plays in our constitutional democracy.”

    The brief continues, “The Executive Branch advances an interpretation of the TPS statute that, in essence, rewrites the statute to claim a power that Congress did not delegate to the Executive Branch…[A]mici, drawing on their experience and expertise as members of Congress, explain how these offered interpretations are incorrect and further explain that the TPS statute does not allow for vacatur.”

    Wasserman Schultz was joined by House Judiciary Committee Ranking Member Rep. Jamie Raskin (MD-8), House Committee on Homeland Security Ranking Member Rep. Bennie Thompson (MS-2), House Rules Committee Ranking Member Rep. James McGovern (MA-2), House Committee on Small Business Ranking Member Rep. Nydia Velazquez (NY-7), House Committee on Agriculture Ranking Member Rep. Jared Huffman (CA-2), Congressional Black Caucus Chair Rep. Yvette Clarke (NY-9), Congressional Hispanic Caucus Chair Rep. Adriano Espaillat (NY-13), New Democrat Coalition Chair Rep. Brad Schneider (IL-10), and House Progressive Caucus Chair Rep. Greg Casar (TX-35).

    Additional signers include Reps. Jerry Nadler (NY-12), Eleanor Holmes Norton (DC), Danny Davis (IL-7), Brad Sherman (CA-32), Jan Schakowsky (IL-9), Betty McCollum (MN-4), Kathy Castor (FL-14), Steve Cohen (TN-9), Henry “Hank” Johnson, Jr. (GA-4), Paul Tonko (NY-20), Frederica Wilson (FL-24), Suzanne Bonamici (OR-1), Dina Titus (NV-1), Lois Frankel (FL-22), Juan Vargas (CA-52), Robin Kelly (IL-2), Donald Beyer (VA-8), Lou Correa (CA-46), Pramila Jayapal (WA-7), Darren Soto (FL-9), Steven Horsford (NV-4), Veronica Escobar (TX-16), Lizzie Fletcher (TX-7), Jesús “Chuy” García (IL-4), Sylvia Garcia (TX-29), Alexandria Ocasio-Cortez (NY-14), Rashida Tlaib (MI-12), Troy Carter, Sr. (LA-2), Sheila Cherfilus-McCormick (FL-20), Maxwell Frost (FL-10), Robert Garcia (CA-42), Sydney Kamlager-Dove (CA-37), Jared Moskowitz (FL-23), Andrea Salinas (OR-6), Gabe Amo (RI-1), Janelle Bynum (OR-5), Maxine Dexter (OR-3), Luz Rivas (CA-29).

    Wasserman Schultz, who co-chairs the Venezuela Democracy Caucus, also recently partnered with Reps. Darren Soto (FL-9) and María Elvira Salazar (FL-27) to sponsor bipartisan legislation to reverse Trump’s termination of TPS for Venezuelans and redesignate protections. 

    The full amicus brief can be found here.

    ####

    MIL OSI USA News

  • MIL-OSI USA: Hickenlooper Celebrates National Small Business Week, Slams Trump Admin’s Tariff-Taxes

    US Senate News:

    Source: United States Senator John Hickenlooper – Colorado
    Over two-thirds of small businesses say that Trump admin’s reckless tariff-taxes will hurt their business, according to WSJ poll
    WASHINGTON – U.S. Senator John Hickenlooper joined 81 Senate colleagues in introducing a bipartisan resolution declaring the week of May 5th as “National Small Business Week.” The measure recognizes the entrepreneurs and innovators who promote growth and create jobs across America.  
    “This week is National Small Business Week. Our week to celebrate the small businesses that power our economy and create jobs across Colorado,” said Hickenlooper. “The problem is, most small businesses aren’t in the mood to celebrate. The Trump admin’s tariff-taxes have created chaos and uncertainty for our small businesses.”
    Hickenlooper is a former small business owner and a member of the Senate Committee on Small Business and Entrepreneurship. Colorado is home to over 715,000 small businesses that employ over 1.1 million Coloradans.
    Hickenlooper has been outspoken about the effects of the Trump administration’s tariffs on small businesses. 
    “Their reckless tariff-taxes – and their chaotic rollout – are creating so much uncertainty that they’ve literally paralyzed businesses,” Hickenlooper said in a video posted to his social media accounts. “It’s next to impossible to plan anything when their on-again, off-again tariffs make it impossible for small businesses to know whether they’ll be able to afford what they need to stay alive and grow… The bottom line: we should be supporting our small businesses, not crushing them.”
    Hickenlooper also called on Small Business Administrator Kelly Loeffler to address the impacts of the Trump administration’s tariffs on small businesses and sent a letter to the Trump administration demanding answers on the national security and economic impacts of their tariffs on Canadian goods. 
    In a Giddy Up-Date newsletter posted to his Substack, Hickenlooper details how the Trump admin’s trade wars have “frozen businesses in their tracks.” 
    “Trump promised to lower prices on his first day in office. Instead, his administration announced major tariffs across the board and picked trade wars with our most valuable trading partners, like Mexico and Canada. We’re already seeing Mexico, Canada, and the other countries retaliate, targeting American businesses and producers with their own tariffs,” wrote Hickenlooper. “It’s especially harmful for the smallest businesses – the newest entrepreneurs – who are the most vulnerable… I know so many small businesses in Colorado and across the country are still reeling trying to figure out how to move forward in these unpredictable times.”
    Two Hickenlooper bills that make it easier for small businesses to access and offer retirement plans for their employees have been signed into law. Hickenlooper’s very first bills introduced as Senator focused on small business. His initial package of bills would help more women and underrepresented communities receive investment capital and give Native American small businesses a voice at the highest levels of the Small Business Administration (SBA). Last Congress, Hickenlooper introduced the Supporting Community Lenders Act and Investing in All of America Act, both of which focus on increasing access to affordable capital for small businesses. He intends to reintroduce both bills this Congress.

    MIL OSI USA News

  • MIL-OSI Security: Justice Department Announces Results of Operation Restore Justice: 205 Child Sex Abuse Offenders Arrested in FBI-Led Nationwide Crackdown, Including Four in the Western District of New York

    Source: Federal Bureau of Investigation (FBI) State Crime News

    BUFFALO, NY – Today, the Department of Justice announced the results of Operation Restore Justice, a coordinated enforcement effort to identify, track and arrest child sex predators.  The operation resulted in the rescue of 115 children and the arrests of 205 child sexual abuse offenders in the nationwide crackdown. The coordinated effort was executed over the course of five days by all 55 FBI field offices, the Child Exploitation and Obscenity Section in the Department’s Criminal Division, and United States Attorney’s Offices around the country.

    “The Department of Justice will never stop fighting to protect victims — especially child victims — and we will not rest until we hunt down, arrest, and prosecute every child predator who preys on the most vulnerable among us,” said Attorney General Pamela Bondi. “I am grateful to the FBI and their state and local partners for their incredible work in Operation Restore Justice and have directed my prosecutors not to negotiate.”

    “Every child deserves to grow up free from fear and exploitation, and the FBI will continue to be relentless in our pursuit of those who exploit the most vulnerable among us,” said FBI Director Kash Patel. “Operation Restore Justice proves that no predator is out of reach and no child will be forgotten. By leveraging the strength of all our field offices and our federal, state and local partners, we’re sending a clear message: there is no place to hide for those who prey on children.”

    “These arrests should send a clear message that, together with our law enforcement partners at all levels, we will track down and prosecute those who target our children,” stated U.S. Attorney Michael DiGiacomo. “Our office will never stop doing all that we can to protect children from these harmful predators.”

    “Operation Restore Justice’ sends a powerful message: the FBI is unwavering and united in its fight to protect our children,” said Matthew Miraglia, the Special Agent-in- Charge of the FBI’s Buffalo Field Office. “These arrests demonstrate the unwavering dedication of the FBI and our law enforcement partners. Our work does not stop here. The FBI is committed to holding predators accountable and pursuing justice for victims.”

    Arrested in the Western District of New York and charged with possession of child pornography are:

    Brian Keith, 68, of Niagara Falls, NY. During the execution of a search warrant on March 13, 2025, at Keith’s residence, Niagara Falls Police officers seized a DVR, laptop, five hard drives and two tablets. A review of the electronic devices recovered images of child pornography. Keith is a registered Level 3 sex offender.

    Matthew Kowalski, 25, of Kenmore, NY. In October 2024, he was sentenced to 10 years’ probation for Possessing a Sexual Performance of a Minor, a New York State Penal Law violation. On April 11, 2025, during an unannounced home visit by Erie County Probation Officers, a cellular phone with an SD card was found, which Kowalski was not permitted to possess. A search of the phone and SD card recovered multiple images and videos of suspected child pornography.

    Samari Thompson, 20, of Buffalo, NY. On November 4, 2024, investigators executed a search warrant at Thompson’s residence, seizing electronic devices, including a cellular telephone. A search of the cell phone recovered 48 images and 16 videos of suspected child pornography. Some of the images and videos depicted infants.

    Jamie R. Anderson, 25, of Buffalo, NY. In January 2022, Anderson was sentenced to 10 years’ probation for Possessing a Sexual Performance of a Minor, a New York State Penal Law violation. On July 3, 2024, the social media application Kik reported to the National Center for Missing and Exploited Children that 13 video and image files of apparent child pornography were uploaded to their server. Subsequent investigation traced the uploaded files to Anderson. The investigation also determined that Anderson was the subject of two other tipline reports.

    Others arrested around the country are alleged to have committed various crimes including the production, distribution, and possession of child sexual abuse material, online enticement and transportation of minors, and child sex trafficking. In Minneapolis, for example, a state trooper and Army Reservist was arrested for allegedly producing child sexual abuse material while wearing his uniforms. In Norfolk, VA, an illegal alien from Mexico is accused of transporting a minor across state lines for sex. In Washington, D.C., a former Metropolitan Police Department Police Officer was arrested for allegedly trafficking minor victims.

    In many cases, parental vigilance and community outreach efforts played a critical role in bringing these offenders to justice. For example, a California man was arrested about eight hours after a young victim bravely came forward and disclosed their abuse to FBI agents after an online safety presentation at a school near Albany, N.Y.

    This effort follows the Department’s observance of National Child Abuse Prevention Month in April and underscores the Department’s unwavering commitment to protecting children and raising awareness about the dangers they face. While the Department, including the FBI, investigates and prosecutes these crimes every day, April serves as a powerful reminder of the importance of preventing these crimes, seeking justice for victims, and raising awareness through community education.

    The Justice Department is committed to combating child sexual exploitation. These cases were brought as part of Project Safe Childhood, a nationwide initiative to combat the epidemic of child sexual exploitation and abuse launched in May 2006 by the Department of Justice. Led by U.S. Attorneys’ Offices and CEOS, Project Safe Childhood marshals federal, state, and local resources to better locate, apprehend, and prosecute individuals who exploit children via the internet, as well as to identify and rescue victims. For more information about Project Safe Childhood, visit www.justice.gov/psc.

    The Department partners with and oversees funding grants for the National Center for Missing and Exploited Children (NCMEC), which receives and shares tips about possible child sexual exploitation received through its 24/7 hotline at 1-800-THE-LOST and on missingkids.org.

    The Department urges the public to remain vigilant and report suspected exploitation of a child through the FBI’s tipline at 1-800-CALL-FBI (225-5324), tips.fbi.gov, or by calling your local FBI field office.

    Other online resources:

    Electronic Press Kit

    Violent Crimes Against Children

    How we can help you: Parents and caregivers protecting your kids

    Arrests in the Western District of New York are the result of investigations by the Federal Bureau of Investigation Child Exploitation Task Force, the New York State Police, the Town of Tonawanda Police Department, the Niagara County Sheriff’s Office, the Erie County Probation Department, and the Niagara Falls Police Department.

    An indictment is merely an allegation. The defendants are presumed innocent until proven guilty beyond a reasonable doubt in a court of law.

    # # # #

    MIL Security OSI

  • MIL-OSI Security: Former Algona Meatpacking Plant Worker Convicted in Pandemic Benefits Fraud Conspiracy

    Source: Office of United States Attorneys

    A former Algona, Iowa, meatpacking plant worker who obtained fraudulent Paycheck Protection Program loans and recruited others into the scheme was convicted by a jury on May 8, 2025, after a four-day trial in federal court in Sioux City.

    Yovany Ciero, age 48, from Mason City, Iowa, formerly of Cuba, Colombia, and Venezuela, was convicted of three counts of wire fraud, 23 counts of money laundering, one count of engaging in a monetary transaction in property derived from a specified unlawful activity, and one count of money laundering conspiracy.  The verdict was returned following about three and a half hours of jury deliberations.

    The evidence at trial showed that Ciero is a former Sergeant in the Cuban military who crossed the Mexican border nearly twenty years ago after his request for a visa to enter the United States was denied.  In 2020, Ciero was working at an Algona meatpacking plant when the COVID-19 pandemic began.  Beginning in July 2020, Ciero, and over one hundred other immigrants from Cuba, obtained fraudulent Paycheck Protection Program (PPP) loans on the false and fraudulent pretenses that they were self-employed businesspeople who earned approximately $100,000 in gross income in 2019 when they actually worked at the meatpacking plant or elsewhere in 2019.         

    Ciero was one of six “bundlers” in the fraudulent PPP loan scheme.  Ciero’s role was to recruit individuals into the scheme, obtain their personal identifying information for the fraudulent loan applications, and then pass that information to others who submitted the fraudulent loan applications to lenders who were participating in the PPP.  The evidence established that over $4 million in fraudulent loan PPP applications were submitted, and the government lost over $2.4 million as a result.

    Once the individuals received their fraudulent PPP loan funds, typically $20,000 each, Ciero served as a “funnel” in a money laundering conspiracy.  Ciero collected fees that the organizers of the scheme charged the applicants, typically $3,000 per $20,000 fraudulent loan.

    Ciero also obtained two fraudulent PPP loans for himself and his paramour.  Ciero used most of this PPP loan money to purchase a semi-truck.  Ciero is the sixth former Iowa meatpacking plant worker convicted in the PPP scheme.

    Sentencing before United States District Court Judge Leonard T. Strand will be set after a presentence report is prepared.  Ciero remains free on bond pending sentencing.  Ciero faces a possible maximum sentence of life imprisonment, over $10,000,000 in fines, and three years of supervised release following any imprisonment.

    The case is being prosecuted by Assistant United States Attorneys Timothy L. Vavricek and Daniel A. Chatham and was investigated by the Small Business Administration – Office of Inspector General, the Federal Deposit Insurance Corporation – Office of Inspector General, Homeland Security Investigations, the Federal Bureau of Investigation, and the Storm Lake Police Department.

    Court file information at https://ecf.iand.uscourts.gov/cgi-bin/login.pl

    The case file number is 24-CR-3013.

    Follow us on X @USAO_NDIA.

    MIL Security OSI

  • MIL-OSI Global: From pulpit to pitch: Pope Francis used sport to get his message to a wider world − that could continue with baseball-loving Leo XIV

    Source: The Conversation – USA – By Carmen M. Nanko-Fernández, Professor of Hispanic Theology and Ministry, Catholic Theological Union

    Players observe a minute of silence in memory of Pope Francis before the Spanish league soccer match between Real Madrid and RC Celta de Vigo at Santiago Bernabeu Stadium in Madrid on May 4, 2025. Pierre-Philippe Marcou/AFP via Getty Images

    The world of sport is “a constellation of many stars,” Pope Francis told La Gazzetta dello Sport, the Italian daily sports newspaper, during a wide-ranging interview in January 2021.

    On April 21, 2025, that world lost, if not one of its brightest stars, then certainly one of its highest-placed advocates in Francis. In his youth, Francis was only ever a street athlete, but he was an avid and lifelong sports fan, especially when it came to soccer. In fact, Francis incorporated his love of the beautiful game into his outlook as pope – for him, sport was a way to communicate with people from all backgrounds and all corners of the globe.

    With Leo XIV now installed as Francis’ successor, that sporting theme could continue in the Vatican, though the center of gravity may migrate from soccer to baseball. As befitting a U.S. pope, Leo is known to be a fan of the national pastime, in particular his native Chicago White Sox.

    Always ‘un cuervo!’

    Long before the papacy, even before his first steps toward priesthood, for Jorge Mario Bergoglio – the boy who would go on to become Pope Francis – there was his hometown sports club, Buenos Aires’ San Lorenzo de Almagro.

    It was “part of my cultural identity,” Francis later said, so much so that he maintained his club membership throughout his life.

    That became news upon his death, when a photo of his club card went viral. Argentine sports fans noted that his membership card number, 88235, coincided with his age, 88, and the moment of his death in Argentina time: 2:35 AM.

    Francis’ relationship with San Lorenzo de Almagro was marked by mutual affection. The team memorialized him in various ways. They noted how he continues to accompany them by emblazoning on their jerseys his image and the words “juntos por la eternidad” or “together forever.”

    In a touching video tribute posted on social media following Francis’ death, the club affirmed his belonging, from his childhood through his papacy, as “un cuervo” – or “crow,” a nod to the nickname for the team and its fans rooted in the club’s founding by a Catholic priest. In Lunfardo, a dialect in Buenos Aires, “cuervo” is also slang for priest. For his team, “Papa Cuervo” was “never just one more fan, he was always one of us.”

    A sporting world pays tribute

    And it wasn’t just his home team that mourned Francis’ death.

    On the day of his passing, moments of silence preceded play from Citi Field, the home of Major League Baseball’s New York Mets, to Estadi Olímpic Lluís Companys, the temporary soccer venue of Spanish soccer giant Barcelona.

    In Italy, soccer matches were rescheduled to honor the national period of mourning, and players and coaches from AS Roma filed into St. Peter’s Basilica to pay their respects.

    Pope Francis holds a tennis racket presented to him by the Italian Tennis Federation in 2015.
    AP Photo/Alessandra Tarantino

    Across social media platforms, the sporting world responded to the loss of one they considered their own. Spanish tennis champ Rafael Nadal tweeted his condolences and observed that the day was indeed “un día triste,” or “sad day.”

    The NFL’s New Orleans Saints expressed condolences and commemorated their relationship with the pope, a connection born of a digital anomaly. Each time Francis posted #Saints on his X – formerly Twitter – account, it automatically tagged the NFL team, which did not mind the accidental blessings.

    When global attention turned to speculating about the next pope, the soccer world continued to mourn and honor their star. From April 29 to May 1, each Champions League semifinal match – youth, women’s and men’s alike – was preceded by a moment of silence.

    In the words of world soccer body UEFA’s president Aleksander Čeferin: “Pope Francis was a beacon of hope for… (a) humanity that will now remain orphaned of that voice – tireless and powerful – that always rose in defense of the poor, the humble, and the vulnerable to call for respect, acceptance, and equality and to implore a peace that always seemed distant …”

    Pope Francis is given a San Lorenzo’s shirt as he greets the faithful prior to his first ‘Urbi et Orbi’ blessing from the balcony of St. Peter’s Basilica during Easter Mass on March 31, 2013.
    Dan Kitwood/Getty Images

    Sport as language of life

    For Francis, sport was more than a game or a pastime.

    It was a vernacular, and soccer was his dialect. He was fluent and it showed. He recognized in sport the potential to communicate in what he called a universal language that “extends across borders, language, race, religion and ideology; it possesses the capacity to unite people, together, by fostering dialogue and acceptance.”

    The online archive of his pontificate contains well over 60 sport-related audiences, messages and letters, including video greetings on occasions such as the 2014 FIFA World Cup and Super Bowl LI in 2017.

    The significance of sport as a distinctive body of his papal teaching is also indicated by the Spanish release in 2024 of “Más Allá De Los Límites: El Deporte Según El Papa Francisco,” or “Beyond the Limits: Sports According to Pope Francis.” The book came with a forward by Carlo Ancelotti, the storied manager of a litany of soccer greats, including Real Madrid.

    Sport emerged early as one of Jorge Bergoglio’s native tongues, bound intimately to memory, family, identity and belonging – threads also evident in his canon of teachings on sport. In “Hope,” his 2024 autobiography, Francis dedicates a chapter to sport and weaves stories of his beloved soccer throughout the book in a manner that reveals how “the experience of the people and their passions” became for him a source and site for his theology of encounter.

    A commitment to inclusivity is a constitutive element in his teaching on both sport and encounter. Among those who paid tribute on Francis’ passing were the organizers of the Paralympic Games, who posted: “Today humanity lost a great man … passionate about sport and passionate about inclusion, which epitomizes everything the Paralympic Movement stands for.”

    ‘Getting in the game’

    Francis urged, “‘Get in the game’ not only in sports … but also in life, in the search for the good, without fear but with courage and enthusiasm. Get in the game with others and with God … Place your talents at the service of the encounter among people, of friendship and of inclusion.”

    Pope Francis salutes the cricket team of the Vatican.
    AP Photo/Alessandra Tarantino

    He put this into practice with the launch and sponsorship in 2019 of Athletica Vaticana, a dedicated sports body for the city-state. He also gave his blessing and backing to St. Peter’s Cricket Club, the first-ever Vatican women’s soccer team, and Sport at the Service of Humanity, a collaborative global movement that seeks to “leverage the power of Faith and Sport as a platform for good.”

    “Get in the game” was a call intended not only for athletes – amateur, collegiate, Special Olympian, professional – but for street-ballers, schoolyard players, fans and gamers of all kinds. In sports and play, Francis found the potential for a “school of peace” because they provided opportunities “to go outside of our own walls and learn how to participate, to overcome, to struggle together,” charting ways forward for church and society “to overcome all forms of discrimination and exclusion.”

    Francis never forgot the joys or even the sorrows of sports as a player or as a fan. “Playing is a right,” he wrote in his memoir, “and there’s also the hallowed right not to be a champion.”

    Behind every ball, he saw a kid with a dream and aspirations, and he recognized himself on the soccer field – a “pata dura,” the kid with two left feet, “sleeves rolled up, and often with grazed knees.” On the sports field, like elsewhere, he recognized and took delight in the beauty of God.

    The link between the papacy and the sporting world looks set to continue under Pope Leo XIV.

    The media quickly noted that soccer aficionado Francis had been succeeded by an amateur tennis player and fan.

    The new pope’s brother had to resolve an online dispute by affirming Leo is a fan of the South Side’s Chicago White Sox and not the North Side’s Cubs.

    Regardless, the city’s two baseball franchises responded with dueling stadium signs claiming the pope as their own. Meanwhile, ESPN reported that NBA teammates Jalen Brunson and Josh Hart, former Villanova Wildcats-turned-New York Knicks chatted about a possible alumni reunion with the newest rising star in the constellation of sports: Pope Leo XIV.

    Carmen M. Nanko-Fernández does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organization that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

    ref. From pulpit to pitch: Pope Francis used sport to get his message to a wider world − that could continue with baseball-loving Leo XIV – https://theconversation.com/from-pulpit-to-pitch-pope-francis-used-sport-to-get-his-message-to-a-wider-world-that-could-continue-with-baseball-loving-leo-xiv-255493

    MIL OSI – Global Reports

  • MIL-OSI USA: Rep. Dan Goldman, Rep. Menendez, Senator Luján, Senator Bennet Lead Democrats in Calling on Trump Administration to Crack Down on U.S. Firearms Flowing to Latin American Drug Cartels

    Source: US Congressman Dan Goldman (NY-10)

    Administration’s Designation of 8 Cartels as Foreign Terrorist Organizations Unlocks New Tools to Crack Down on Southbound Arms Trafficking  

     

    Over 200,000 American Firearms Flow into Mexico Every Year, Fueling Gang Violence and Drug and Human Trafficking 

     

    Read the Letter Here 

    Washington, D.C – Congressman Dan Goldman (NY-10), Congressman Rob Menendez (NJ-08) and Senator Ben Ray Luján (D-NM) today led 10 of their colleagues in urging the Trump administration to use its recent designation of Latin American cartels as Foreign Terrorist Organizations (FTOs) to take aggressive action to stop the illegal trafficking of American firearms south across the Southern Border. In a letter addressed to Secretary of Homeland Security Kristi Noem, Secretary of State Marco Rubio, and Attorney General Pam Bondi, the lawmakers called for a coordinated federal response to stem the flow of hundreds of thousands of American firearms that arm violent drug cartels, fuel lawlessness along the Southern Border, and bring drugs into communities across the United States. 

    “We were pleased that President Trump agreed to address the outflow of hundreds of thousands of American-made firearms across the southern border when he initially postponed the implementation of tariffs on our ally Mexico. Accordingly, we urge you to utilize the FTO designation to take aggressive action to stem the flow of American guns to the cartels,” the Members wrote. 

    Anywhere between 200,000 and 500,000 American firearms are smuggled across U.S. borders into Mexico every year, arming Latin American criminal organizations that have used them to undermine domestic law enforcement and assert control over fentanyl and human trafficking operations back into the United States. 

    “The new FTO designation for these cartels provides additional legal tools to bolster interagency coordination, disrupt their financial networks, and impose stricter penalties on those who provide material support to these criminal enterprises. Specifically, under current statute, it is unlawful to knowingly provide material support or resources to a Foreign Terrorist Organization and those who do so can be fined or imprisoned for up to 20 years,” the Members continued. 

    The members urged the administration to effectively and strategically employ the full suite of legal options this new designation enables and offered their assistance to empower it to specifically address the “Iron River” of American firearms that are fueling violence and destruction in communities across the United States and Mexico. 

    “We hope that you move swiftly and use these new legal authorities to combat southbound arms trafficking. We stand ready to assist in this effort in any way we can, including through legislation that expands your programmatic authorities to address this critical issue,” the Members concluded. 

    Read the letter here or below: 

    Dear Secretary Noem, Secretary Rubio, and Attorney General Bondi: 

    We write to you today regarding the Trump Administration’s recent designation of eight Latin American cartels and gangs as Foreign Terrorist Organizations (FTOs), a move aimed at addressing the growing harms these organizations are causing in the United States. As you know, the primary source of strength and control that these criminal organizations exert over the U.S./Mexico border stems from one source: American firearms. We were pleased that President Trump agreed to address the outflow of hundreds of thousands of American-made firearms across the southern border when he initially postponed the implementation of tariffs on our ally Mexico. Accordingly, we urge you to utilize the FTO designation to take aggressive action to stem the flow of American guns to the cartels.  

    It is a well-established fact that the overwhelming majority of the weapons used by Latin American cartels are manufactured in the United States. In fact, anywhere from 200,000 to 500,000 are smuggled into Mexico every single year and a whopping 70 percent of firearms recovered at crime scenes in Mexico are traced to the U.S. Alarmingly, although Mexico has just a single gun store in the entire country, it still endures approximately 30,000 firearm related deaths every year. This steady supply of weapons coming in from the north has allowed these criminal organizations to gain control over fentanyl and human trafficking across the border and undermine Mexican law enforcement. 

    Put simply, if we do not stop the flow of American-made guns across the southern border to Mexico, we cannot stop the flow of fentanyl into our country over that same border.  

    The new FTO designation for these cartels provides additional legal tools to bolster interagency coordination, disrupt their financial networks, and impose stricter penalties on those who provide material support to these criminal enterprises. Specifically, under current statute, it is unlawful to knowingly provide material support or resources to a Foreign Terrorist Organization and those who do so can be fined or imprisoned for up to 20 years. Individuals and entities that provide weapons, funds, equipment, or other tangible support to designated terrorist organizations can face serious federal prosecution if found liable.   

    To leverage this designation most effectively, the Department of Homeland Security (DHS), Department of Justice (DOJ) and Department of State (DOS) must take immediate steps to crack down on the “Iron River” of illegal arms flowing into Mexico by taking the following actions: 

    Increasing interagency cooperation to track, target, and dismantle smuggling rings that facilitate weapons trafficking across the Mexican border.  

    Expanding inspections at border crossings to intercept vehicles carrying firearms, related munitions, and other contraband into Mexico.  

    Increasing law enforcement efforts against straw purchasers and firearm dealers that knowingly provide material support to smugglers.  

    Strengthening our intelligence-sharing with Mexican authorities and trusted partners to target and disrupt arms traffickers and their networks. 

    Given that this issue has been a key topic of discussion between President Trump and President Sheinbaum of Mexico – which has resulted in the U.S. government agreeing to work together to stop the flow of firearms into Mexico – we hope that you move swiftly and use these new legal authorities to combat southbound arms trafficking. We stand ready to assist in this effort in any way we can, including through legislation that expands your programmatic authorities to address this critical issue.  

    Thank you for your consideration and we look forward to continuing to work with you on this issue. 

    ### 

    MIL OSI USA News

  • MIL-OSI Russia: Breaking: Xi Jinping Meets Cuban President Miguel Diaz-Canel

    Translation. Region: Russian Federal

    Source: People’s Republic of China in Russian – People’s Republic of China in Russian –

    Source: People’s Republic of China – State Council News

    Xinhua | 09. 05. 2025

    Keywords: Xi Jinping, Chairman of the People’s Republic of China, Canelem, Diaz, met, urgently, in the fields of celebrations, anniversary of victory, union, occasion, Friday, war

    Moscow, May 9 (Xinhua) — Chinese President Xi Jinping met here on Friday with Cuban President Miguel Diaz-Canel on the sidelines of celebrations marking the 80th anniversary of the Soviet Union’s victory in the Great Patriotic War. –0–

    Source: Xinhua

    Breaking: Xi Jinping Meets Cuban President Miguel Diaz-Canel Breaking: Xi Jinping Meets Cuban President Miguel Diaz-Canel

    MIL OSI Russia News

  • MIL-OSI Security: Justice Department Announces Results of Operation Restore Justice: 205 Child Sex Abuse Offenders Arrested in FBI-Led Nationwide Crackdown, Including One Arrest in the Eastern District of Arkansas

    Source: Federal Bureau of Investigation (FBI) State Crime Alerts (b)

          LITTLE ROCK—On May 7, 2025, the Department of Justice announced the results of Operation Restore Justice, a coordinated enforcement effort to identify, track and arrest child sex predators. The operation resulted in the rescue of 115 children and the arrests of 205 child sexual abuse offenders in the nationwide crackdown. The coordinated effort was executed over the course of five days by all 55 FBI field offices, the Child Exploitation and Obscenity Section in the Department’s Criminal Division, and United States Attorney’s Offices around the country.

          “The Department of Justice will never stop fighting to protect victims — especially child victims — and we will not rest until we hunt down, arrest, and prosecute every child predator who preys on the most vulnerable among us,” said Attorney General Pamela Bondi. “I am grateful to the FBI and their state and local partners for their incredible work in Operation Restore Justice and have directed my prosecutors not to negotiate.”

          “Every child deserves to grow up free from fear and exploitation, and the FBI will continue to be relentless in our pursuit of those who exploit the most vulnerable among us,” said FBI Director Kash Patel. “Operation Restore Justice proves that no predator is out of reach and no child will be forgotten. By leveraging the strength of all our field offices and our federal, state and local partners, we’re sending a clear message: there is no place to hide for those who prey on children.”

          If you harm or exploit a child and we can find a way to federally prosecute you, we will,” said Jonathan D. Ross, U.S. Attorney for the Eastern District of Arkansas. “Protecting children from predators is one of the most important responsibilities we have at the U.S. Attorney’s Office. The partnership among federal, state, and local law enforcement is crucial to bringing justice to the victims of these crimes.”

          “This operation is a testament to the efforts of the FBI and our dedicated law enforcement partners to protect children in our communities,” said FBI Little Rock Special Agent in Charge Alicia D. Corder. “FBI Little Rock will continue to prioritize these investigations, seek justice for victims and hold predators accountable for their actions.”

          As part of Operation Restore Justice, on May 6, 2025, the FBI in the Eastern District of Arkansas arrested a defendant that is alleged to have distributed large amounts of child sexual abuse material (CSAM) in a chatroom dedicated to the sexual exploitation of children.  The day he was arrested, the defendant possessed a cellular telephone that had multiple images of CSAM to include an image depicting a fully nude pre-pubescent female laying on her back. The image also depicted the pre-pubescent female’s hands and feet tied together with a white cord or rope and blindfolded.

          Others arrested around the country are alleged to have committed various crimes including the production, distribution, and possession of child sexual abuse material, online enticement and transportation of minors, and child sex trafficking. In Minneapolis, for example, a state trooper and Army Reservist was arrested for allegedly producing child sexual abuse material while wearing his uniforms. In Norfolk, VA, an illegal alien from Mexico is accused of transporting a minor across state lines for sex. In Washington, D.C., a former Metropolitan Police Department Police Officer was arrested for allegedly trafficking minor victims.

          In many cases, parental vigilance and community outreach efforts played a critical role in bringing these offenders to justice. For example, a California man was arrested about eight hours after a young victim bravely came forward and disclosed their abuse to FBI agents after an online safety presentation at a school near Albany, N.Y.

          This effort follows the Department’s observance of National Child Abuse Prevention Month in April, and underscores the Department’s unwavering commitment to protecting children and raising awareness about the dangers they face. While the Department, including the FBI, investigates and prosecutes these crimes every day, April serves as a powerful reminder of the importance of preventing these crimes, seeking justice for victims, and raising awareness through community education.

          The Justice Department is committed to combating child sexual exploitation. These cases were brought as part of Project Safe Childhood, a nationwide initiative to combat the epidemic of child sexual exploitation and abuse launched in May 2006 by the Department of Justice. Led by U.S. Attorneys’ Offices and CEOS, Project Safe Childhood marshals federal, state, and local resources to better locate, apprehend, and prosecute individuals who exploit children via the internet, as well as to identify and rescue victims. For more information about Project Safe Childhood, visit www.justice.gov/psc.

          The Department partners with and oversees funding grants for the National Center for Missing and Exploited Children (NCMEC), which receives and shares tips about possible child sexual exploitation received through its 24/7 hotline at 1-800-THE-LOST and on missingkids.org.

          The Department urges the public to remain vigilant and report suspected exploitation of a child through the FBI’s tipline at 1-800-CALL-FBI (225-5324), tips.fbi.gov, or by calling your local FBI field office.

          Other online resources:

          Electronic Press Kit

          Violent Crimes Against Children

          How we can help you: Parents and caregivers protecting your kids

     

    An indictment is merely an allegation. The defendants are presumed innocent until proven guilty beyond a reasonable doubt in a court of law.

    # # #

    Additional information about the office of the

    United States Attorney for the Eastern District of Arkansas, is available online at

    https://www.justice.gov/edar

    X (formerly known as Twitter):

    @USAO_EDAR 

    MIL Security OSI

  • MIL-OSI: 100x Leverage, No KYC, $50 Welcome Bonus, and Double Deposit Bonus — Trade Crypto Futures on BexBack

    Source: GlobeNewswire (MIL-OSI)

    SINGAPORE, May 09, 2025 (GLOBE NEWSWIRE) — With Bitcoin breaking past the $100,000 milestone and Ethereum surging over 20% in just 24 hours, many analysts agree that a new crypto bull market has officially begun. In this environment, smart investors are turning to high-leverage futures trading to amplify their gains with minimal capital.
    Recognizing this shift, BexBack is doubling down on its trader-first approach by offering powerful promotional incentives: a 100% deposit bonus, a $50 welcome bonus for new users, and up to 100x leverage on over 50 major cryptocurrencies. These tools are designed to help traders capture the full potential of the bull cycle with precision and flexibility.

    What Is 100x Leverage and How Does It Work?

    Simply put, 100x leverage allows you to open larger trading positions with less capital. For example:

    Suppose the Bitcoin price is $60,000 that day, and you open a long contract with 1 BTC. After using 100x leverage, the transaction amount is equivalent to 100 BTC.

    One day later, if the price rises to $63,000, your profit will be (63,000 – 60,000) * 100 BTC / 60,000 = 5 BTC, a yield of up to 500%.

    With BexBack’s deposit bonus

    BexBack offers a 100% deposit bonus. If the initial investment is 2 BTC, the profit will increase to 10 BTC, and the return on investment will double to 1000%.

    Note: Although leveraged trading can magnify profits, you also need to be wary of liquidation risks.

    How Does the 100% Deposit Bonus Work?
    The deposit bonus from BexBack cannot be directly withdrawn but can be used to open larger positions and increase potential profits. Additionally, during significant market fluctuations, the bonus can serve as extra margin, effectively reducing the risk of liquidation.

    About BexBack?

    BexBack is a leading cryptocurrency derivatives platform that offers 100x leverage on BTC, ETH, ADA, SOL, XRP,and 50+ others futures contracts. It is headquartered in Singapore with offices in Hong Kong, Japan, the United States, the United Kingdom, and Argentina. It holds a US MSB (Money Services Business) license and is trusted by more than 500,000 traders worldwide. Accepts users from the United States, Canada, and Europe. There are no deposit fees, and traders can get the most thoughtful service, including 24/7 customer support.

    Why recommend BexBack?

    No KYC Required: Start trading immediately without complex identity verification.

    100% Deposit Bonus: Double your funds, double your profits.

    High-Leverage Trading: Offers up to 100x leverage, maximizing investors’ capital efficiency.

    Demo Account: Comes with 10 BTC and 1M USDT in virtual funds, ideal for beginners to practice risk-free trading.

    Comprehensive Trading Options: Feature-rich trading available via Web and mobile applications.

    Convenient Operation: No slippage, no spread, and fast, precise trade execution.

    Global User Support: Enjoy 24/7 customer service, no matter where you are.

    Lucrative Affiliate Rewards: Earn up to 50% commission, perfect for promoters.

    Take Action Now—Don’t Miss Another Opportunity!

    If you missed the previous crypto bull run, this could be your chance. With BexBack’s 100x leverage and 100% deposit bonus and $50 bonus for new users (available after making a deposit of at least 100 USDT or 0.001 BTC and completing one trade within one week of registration), giving you the edge to become a winner in the new bull run.

    Sign up on BexBack now, claim your exclusive bonus and start accumulating more BTC today!

    Website: www.bexback.com

    Contact: business@bexback.com

    Contact:
    Amanda
    business@bexback.com

    Disclaimer: This content is provided by BexBack. The statements, views, and opinions expressed in this content are solely those of the content provider and do not necessarily reflect the views of this media platform or its publisher. We do not endorse, verify, or guarantee the accuracy, completeness, or reliability of any information presented. We do not guarantee any claims, statements, or promises made in this article. This content is for informational purposes only and should not be considered financial, investment, or trading advice.Investing in crypto and mining-related opportunities involves significant risks, including the potential loss of capital. It is possible to lose all your capital. These products may not be suitable for everyone, and you should ensure that you understand the risks involved. Seek independent advice if necessary. Speculate only with funds that you can afford to lose. Readers are strongly encouraged to conduct their own research and consult with a qualified financial advisor before making any investment decisions. However, due to the inherently speculative nature of the blockchain sector—including cryptocurrency, NFTs, and mining—complete accuracy cannot always be guaranteed.
    Neither the media platform nor the publisher shall be held responsible for any fraudulent activities, misrepresentations, or financial losses arising from the content of this press release. In the event of any legal claims or charges against this article, we accept no liability or responsibility. Globenewswire does not endorse any content on this page.

    Legal Disclaimer: This media platform provides the content of this article on an “as-is” basis, without any warranties or representations of any kind, express or implied. We assume no responsibility for any inaccuracies, errors, or omissions. We do not assume any responsibility or liability for the accuracy, content, images, videos, licenses, completeness, legality, or reliability of the information presented herein. Any concerns, complaints, or copyright issues related to this article should be directed to the content provider mentioned above.

    Photos accompanying this announcement are available at

    https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/d8756246-a0d7-43d5-8997-7ba914797447

    https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/8749dbbd-c9f1-4f84-875c-b0a2c4b74344

    https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/4e07e5d3-9447-497a-9fa1-738d3cab6c36

    https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/9303617e-2546-4ca1-8a3f-e7b2f0406d6a

    The MIL Network

  • MIL-OSI Europe: The new Bishop of Rome: Missionary and son of Saint Augustine

    Source: Agenzia Fides – MIL OSI

    Friday, 9 May 2025

    Vatican Media

    Rome (Agenzia Fides) – “I am a son of Saint Augustine,” said Pope Leo XVI in his first address from the central Loggia of St. Peter’s Basilica, to the people gathered in St. Peter’s Square following his election as the 267th Bishop of Rome. In other passages, he recalled that “together we seek how to be a missionary Church, always anxious to work fearlessly, proclaiming the Gospel and evangelizing as men and women faithful to Jesus Christ.” “We are disciples of Christ. Christ precedes us. The world needs His light,” said the new Pope.In the few personal references, the new successor of Peter, in his first brief public address, hinted at two essential characteristics that have marked his path: his belonging to the spiritual family of Saint Augustine, his belonging to the “Church in a state of mission,” which is also expressed in the greeting he delivered in Spanish to his “querida diocesis” of Chiclayo, “where a faithful people accompanied their bishop.” Two characteristics that have become interwoven in the life story of Pope Leo and that the entire Church of Rome can gradually recognize on the path begun with its new Bishop.A missionary son of Saint Augustine Robert Francis Prevost was born on September 14, 1955, in Chicago, Illinois, USA, and entered the novitiate of the Order of Saint Augustine in the Province of Our Lady of Good Counsel in St. Louis at the age of 22. He made his solemn profession on August 29, 1981. He studied at the Catholic Theological Union in Chicago and graduated in Theology. At the age of 27, the Order sent him to Rome to study Canon Law at the Pontifical University of St. Thomas Aquinas, of the Dominican Fathers. He was ordained a priest on June 19, 1982, in Rome by Belgian Archbishop Jean Jadot (1909-2009), then Vice President of the Secretariat for Non-Christians. He earned his Licentiate in 1984 and was then sent to the mission in Chulucanas, Piura, Peru.In 1987, he received his Doctorate with a thesis on the role of the local prior of the Augustinian Order. That same year, he was elected Director of Vocations and Missions for the Augustinian Province of Our Lady of Good Counsel in Olympia Fields, Illinois.In 1988, he was sent to the Trujillo Mission, where he was responsible for the joint formation project for Augustinian aspirants of the Vicariates of Chulucanas, Iquitos, and Apurmac. In his missionary work, he held various offices at the service of his Order and the local Church: Prior of the Community (1988-1992), Director of Formation (1988-1998), and Teacher of the Professed (1992-1998). In the Archdiocese of Trujillo, he also served as Judicial Vicar (1989-1998) and Professor of Canon Law, Patristics, and Morals at the Major Seminary of San Carlos and San Marcelo. In 1999, he was elected Provincial of the Province of Our Lady of Good Counsel (Chicago). After two and a half years, the Ordinary General Chapter elected him Prior General, a position the Order entrusted to him again in the 2007 Ordinary General Chapter. In October 2013, he returned to his Order’s province in Chicago to become Teacher of the Professed and Provincial Vicar. On November 3, 2014, Pope Francis appointed him Apostolic Administrator of the Diocese of Chiclayo, in Peru and elevated him to Titular Bishop of the Diocese of Sufar. He received episcopal ordination on December 12, the Feast of Our Lady of Guadalupe, in the Cathedral of his diocese. On January 30, 2023, Pope Francis appointed him Prefect of the Dicastery for Bishops and President of the Pontifical Commission for Latin America, assigning him the Title of the Suburbicarian Church of Albano. At the consistory of September 30, 2023, Pope Francis created him a Cardinal and conferred on him the titular church of Saint Monica, mother of Saint Augustine. (GV) (Agenzia Fides, 9/5/2025)
    Share:

    MIL OSI Europe News

  • MIL-OSI United Kingdom: ARU illustrators discuss the art of the picture book

    Source: Anglia Ruskin University

    Kate Winter in her studio

    A group of prize-winning illustrators from Anglia Ruskin University (ARU) will be sharing their expertise during a special event in Cambridge on Monday, 19 May.

    The event is being held to celebrate the 10th anniversary of the prestigious Klaus Flugge Prize, which is awarded annually to the most promising and exciting newcomer to children’s book illustration.

    The panel will feature three recent winners of this national award – Flavia Drago, Mariajo Ilustrajo and Kate Winter – all alumni of ARU’s world-leading Children’s Book Illustration MA course in Cambridge.

    Taking place at Waterstones bookshop on Sidney Street, the event is aimed at anyone interested in illustration and the art of visual storytelling. The talented trio will discuss the elements of a successful picture book and provide valuable tips for aspiring illustrators.

    Flavia Drago, originally from Mexico City, won the Klaus Flugge Prize in 2021 for her book Gustavo the Shy Ghost, which also topped The New York Times’ best sellers list. Flavia is currently studying a PhD at ARU, focusing on horror in children’s picture books.

    Originally from Madrid, Mariajo Ilustrajo is now based in the UK and won the award in 2023 for Flooded, which she started on the MA course at ARU. The story, which features animals teaming up to tackle the impacts of climate change, also earned her the Best New Talent prize at the World Illustration Awards.

    Kate Winter received the award last year for The Fossil Hunter, marking the first time a non-fiction book has won the £5,000 prize. After completing her MA in Children’s Book Illustration, Kate now lectures on ARU’s BA (Hons) Illustration course, balancing her teaching with her work as a professional illustrator and writer.

    “I feel very fortunate to be able to bring ideas and stories alive for children through the universal language of illustration. I am really looking forward to talking to Mariajo and Flavia about our different approaches to making picture books, how we develop ideas and what role the images play in our storytelling.”

    Kate Winter

    The event will be chaired by Dr Elys Dolan, a Senior Lecturer in Children’s Books Illustration at ARU. Elys, an award-winning author and illustrator of books such as Weasels and Steven Seagull Action Hero, also studied on the MA Children’s Book Illustration course at ARU’s Cambridge School of Art.

    The event on Monday, 19 May at Waterstones in Cambridge runs from 6pm-7.30pm and tickets are priced at £8. For further information and to purchase tickets, visit Celebrating the Klaus Flugge Prize with Kate Winter, Mariajo Ilustrajo and Flavia Drago | Events at Waterstones Bookshops

    Meanwhile Polly Noakes, who graduated from the MA in Children’s Book Illustration at ARU in 2015, has just been announced as the winner of the 2025 Oscar’s Book Prize. Polly received the £10,000 award for her picture book Just The Two Of Us.

    MIL OSI United Kingdom

  • MIL-OSI Global: The prospect of a US pope was once viewed with suspicion – but Leo XIV could prove an important counter to Trump

    Source: The Conversation – UK – By Massimo D’Angelo, Research Associate in the Institute for Diplomacy and International Affairs, Loughborough University

    Pope Leo XIV has been elected as the 267th pontiff, leader of the Catholic church and spiritual guide to more than 1.4 billion Catholics. He is the first pope in history to come from the United States.

    Since the 19th century, the influence of the United States within the Catholic Church has steadily increased, mirroring the country’s global geopolitical rise. US bishops, institutions and donors have played a growing role in shaping church policy, appointments and international engagement, signalling a shift away from traditional European dominance.

    This growing influence had long been accompanied by unease over the idea of entrusting the leadership of the global Catholic community to a figure from the world’s most powerful nation. In this sense, the election of Leo XIV is an unexpected and significant choice.

    Robert Francis Prevost, born in Chicago in 1955, has spent much of his ecclesiastical life to date in Peru, where he became a respected figure within the local church. He had been sent to Peru on a missions after taking his solemn vows as an Augustinian and studying in Rome.

    Once there, he served for many years as judicial vicar and professor of canon, patristic (early Christian), and moral theology in Trujillo. In 2014, he was appointed apostolic administrator of Chiclayo and became its bishop in 2015, a post he held until 2023.

    Prevost gained Peruvian citizenship and was widely regarded as a stabilising, pastoral presence in a church often divided between liberation theology and ultra-traditionalism. Known for his humility and approachability, he was respected for his ability to foster dialogue among Peru’s diverse episcopate.

    His longstanding commitment to Latin America helped shape his international reputation and proved key to his eventual election as the church’s first North American pope.

    Continuity or rupture with Francis?

    It is difficult to determine at this early stage whether the election of Leo XIV will mark a continuation of Pope Francis’s pontificate or a clear departure from it. More likely, it will represent something of a middle path.

    The first image of the newly elected pope – appearing on the balcony in traditional white and red papal garments, adorned with a gold cross – was striking. It echoed the appearance of Benedict XVI in 2005, in contrast to Francis’s more austere choice of a plain white cassock and silver cross, which reflected a deliberate gesture of humility.

    Yet, Leo XIV’s strong focus on the poor – rooted in his years as a missionary in Peru – and his warm greeting to the Peruvian community, one of the Church’s global peripheries, suggest a clear line of continuity with Francis’s pastoral priorities.

    Even his choice of name evokes Leo XIII, pope from 1878 to 1903 and author of Rerum Novarum, the landmark encyclical on social justice and the rights of the poor. Leo XIV may, therefore, embody a papacy that maintains a firm commitment to the marginalised, while adopting a less confrontational, more measured style than that of his reformist predecessor, who sometimes adopted openly anti-curial stances.

    A Counterweight to Trump?

    Prior to becoming pope, Prevost has, on several occasions, openly criticised the current US administration – particularly on matters of migration policy. As a cardinal, he voiced concern over statements made by US vice president J.D Vance, who converted to Catholicism in 2019.

    He shared an article challenging Vance’s interpretation of Christian love in relation to immigration. Prevost also shared posts critical of both Donald Trump and Salvadoran president Nayib Bukele regarding the deportation of Kilmar Abrego Garcia, a Salvadoran national living in Maryland.

    In this light, the election of an American pope – once a prospect viewed with suspicion – could now represent one of the strongest moral voices against the hardline migration policies of his own country’s government and a counterbalance to Donald Trump’s influence.

    The choice of the name Leo is also potentially significant here. Pope Leo XIII strongly opposed extreme nationalism, viewing it as a threat to the Church’s universal mission and moral authority.

    While acknowledging the value of legitimate patriotism, he maintained that loyalty to God and the church must always take precedence over allegiance to the nation-state. In encyclicals such as Immortale Dei and Sapientiae Christianae, he defended the church’s supranational character and cautioned against subordinating faith to national interests.

    For Leo XIII, true civic virtue could never conflict with divine law, and any form of nationalism that did so risked becoming a kind of idolatry. In an era of rising nationalism across the globe – particularly in the United States – connecting to this message would be a clear and powerful statement.

    While the prospect of an American pope once caused concern, the choice of Leo XIV shows sensitivity to the world’s margins. Yet, in a Church where Catholic growth is most pronounced in Africa and Asia – while numbers continue to decline in Europe and the Americas – the election of another western pontiff is not without its challenges. Some regions may still feel overlooked or underrepresented.

    A promising gesture was the decision to deliver a brief message in Spanish from the balcony of St Peter’s – the first time in papal history. At the same time, it is striking that the most globally diverse conclave ever convened has placed the church’s leadership in the hands of a cardinal from the world’s most powerful nation. The new pope will need to unify a church that is increasingly global and moving beyond its eurocentric past.

    Massimo D’Angelo does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

    ref. The prospect of a US pope was once viewed with suspicion – but Leo XIV could prove an important counter to Trump – https://theconversation.com/the-prospect-of-a-us-pope-was-once-viewed-with-suspicion-but-leo-xiv-could-prove-an-important-counter-to-trump-256146

    MIL OSI – Global Reports

  • MIL-OSI Global: The prospect of an American pope was once viewed with suspicion – but Leo XIV could prove an important counter to Trump

    Source: The Conversation – UK – By Massimo D’Angelo, Research Associate in the Institute for Diplomacy and International Affairs, Loughborough University

    Pope Leo XIV has been elected as the 267th pontiff, leader of the Catholic church and spiritual guide to more than 1.4 billion Catholics. He is the first pope in history to come from the United States.

    Since the 19th century, the influence of the United States within the Catholic Church has steadily increased, mirroring the country’s global geopolitical rise. American bishops, institutions and donors have played a growing role in shaping church policy, appointments and international engagement, signalling a shift away from traditional European dominance.

    This growing influence had long been accompanied by unease over the idea of entrusting the leadership of the global Catholic community to a figure from the world’s most powerful nation. In this sense, the election of Leo XIV is an unexpected and significant choice.

    Robert Francis Prevost, born in Chicago in 1955, has spent much of his ecclesiastical life to date in Peru, where he became a respected figure within the local church. He had been sent to Peru on a missions after taking his solemn vows as an Augustinian and studying in Rome.

    Once there, he served for many years as judicial vicar and professor of canon, patristic (early Christian), and moral theology in Trujillo. In 2014, he was appointed apostolic administrator of Chiclayo and became its bishop in 2015, a post he held until 2023.

    Prevost gained Peruvian citizenship and was widely regarded as a stabilising, pastoral presence in a church often divided between liberation theology and ultra-traditionalism. Known for his humility and approachability, he was respected for his ability to foster dialogue among Peru’s diverse episcopate.

    His longstanding commitment to Latin America helped shape his international reputation and proved key to his eventual election as the church’s first North American pope.

    Continuity or rupture with Francis?

    It is difficult to determine at this early stage whether the election of Leo XIV will mark a continuation of Pope Francis’s pontificate or a clear departure from it. More likely, it will represent something of a middle path.

    The first image of the newly elected pope – appearing on the balcony in traditional white and red papal garments, adorned with a gold cross – was striking. It echoed the appearance of Benedict XVI in 2005, in contrast to Francis’s more austere choice of a plain white cassock and silver cross, which reflected a deliberate gesture of humility.

    Yet, Leo XIV’s strong focus on the poor – rooted in his years as a missionary in Peru – and his warm greeting to the Peruvian community, one of the Church’s global peripheries, suggest a clear line of continuity with Francis’s pastoral priorities.

    Even his choice of name evokes Leo XIII, pope from 1878 to 1903 and author of Rerum Novarum, the landmark encyclical on social justice and the rights of the poor. Leo XIV may, therefore, embody a papacy that maintains a firm commitment to the marginalised, while adopting a less confrontational, more measured style than that of his reformist predecessor, who sometimes adopted openly anti-curial stances.

    A Counterweight to Trump?

    Prior to becoming pope, Prevost has, on several occasions, openly criticised the current US administration – particularly on matters of migration policy. As a cardinal, he voiced concern over statements made by US vice president J.D Vance, who converted to Catholicism in 2019.

    He shared an article challenging Vance’s interpretation of Christian love in relation to immigration. Prevost also shared posts critical of both Donald Trump and Salvadoran president Nayib Bukele regarding the deportation of Kilmar Abrego Garcia, a Salvadoran national living in Maryland.

    In this light, the election of an American pope – once a prospect viewed with suspicion – could now represent one of the strongest moral voices against the hardline migration policies of his own country’s government and a counterbalance to Donald Trump’s influence.

    The choice of the name Leo is also potentially significant here. Pope Leo XIII strongly opposed extreme nationalism, viewing it as a threat to the Church’s universal mission and moral authority.

    While acknowledging the value of legitimate patriotism, he maintained that loyalty to God and the church must always take precedence over allegiance to the nation-state. In encyclicals such as Immortale Dei and Sapientiae Christianae, he defended the church’s supranational character and cautioned against subordinating faith to national interests.

    For Leo XIII, true civic virtue could never conflict with divine law, and any form of nationalism that did so risked becoming a kind of idolatry. In an era of rising nationalism across the globe – particularly in the United States – connecting to this message would be a clear and powerful statement.

    While the prospect of an American pope once caused concern, the choice of Leo XIV shows sensitivity to the world’s margins. Yet, in a Church where Catholic growth is most pronounced in Africa and Asia – while numbers continue to decline in Europe and the Americas – the election of another western pontiff is not without its challenges. Some regions may still feel overlooked or underrepresented.

    A promising gesture was the decision to deliver a brief message in Spanish from the balcony of St Peter’s – the first time in papal history. At the same time, it is striking that the most globally diverse conclave ever convened has placed the church’s leadership in the hands of a cardinal from the world’s most powerful nation. The new pope will need to unify a church that is increasingly global and moving beyond its eurocentric past.

    Massimo D’Angelo does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

    ref. The prospect of an American pope was once viewed with suspicion – but Leo XIV could prove an important counter to Trump – https://theconversation.com/the-prospect-of-an-american-pope-was-once-viewed-with-suspicion-but-leo-xiv-could-prove-an-important-counter-to-trump-256146

    MIL OSI – Global Reports

  • MIL-OSI: Bitget Wallet Launches EIP-7702 Detection Tool Upon Ethereum’s Pectra Upgrade

    Source: GlobeNewswire (MIL-OSI)

    SAN SALVADOR, El Salvador, May 09, 2025 (GLOBE NEWSWIRE) — Bitget Wallet, the leading non-custodial crypto wallet, has introduced a new detection feature for EIP-7702, a key component of Ethereum’s latest Pectra upgrade. The tool allows users to check whether their wallet is bound to this new functionality and disable it with one click, enhancing safety as wallets adopt more advanced capabilities.

    EIP-7702 enables externally owned accounts (EOAs) to temporarily function like smart contracts, allowing features such as stablecoin-based gas payments, third-party fee sponsorship, and batch transactions. These improvements are designed to streamline blockchain interactions and lower technical barriers for everyday users.

    Bitget Wallet plans to fully support EIP-7702 in future releases, viewing it as a step toward broader crypto accessibility. By eliminating the need to hold ETH for gas fees and enabling multiple actions in a single transaction, the standard offers a more efficient and user-friendly experience. However, its added flexibility also requires new safeguards to prevent misuse and protect user assets.

    To address these concerns, Bitget Wallet’s detection feature offers real-time visibility and control, reducing the risk of unintended approvals from malicious contracts. Additional EIP-7702-based tools, including support for stablecoin gas payments, are expected to roll out in future product updates.

    The shift toward smart account functionality requires wallets to rethink both user experience and security from the ground up,” said Alvin Kan, COO of Bitget Wallet. “EIP-7702 introduces meaningful flexibility, but it also demands clearer visibility and control. Our goal is to ensure users can adopt these new features with confidence, not complexity.”

    About Bitget Wallet
    Bitget Wallet is a non-custodial crypto wallet designed to make crypto simple, seamless and secure for everyone. With over 60 million users, it brings together a full suite of crypto services, including swaps, market insights, staking, rewards, a DApp browser, and crypto payment solutions. Supporting 130+ blockchains, 20,000+ DApps, and a million tokens, Bitget Wallet enables seamless multi-chain trading across hundreds of DEXs and cross-chain bridges. Backed by a $300+ million user protection fund, it ensures the highest level of security for users’ assets.

    For more information, visit: XTelegramInstagramYouTubeLinkedInTikTokDiscordFacebook

    For media inquiries, please contact media.web3@bitget.com

    A photo accompanying this announcement is available at https://www.globenewswire.com/NewsRoom/AttachmentNg/15d5c494-6e25-43e7-922e-27cfae4e8302

    The MIL Network

  • MIL-OSI Europe: First “Urbi et Orbi” Blessing of the Holy Father Leo XIV

    Source: The Holy See

    This evening the Holy Father Leo XIV, preceded by the Cross, appeared on the external Loggia of Blessings of the Vatican Basilica to greet the people and to impart the “Urbi et Orbi” Apostolic Blessing.
    Before the Blessing, the new Pope addressed the following words to the faithful:

    Words of the Holy Father
    Peace be with you all!
    Dear brothers and sisters, this is the first greeting of the Risen Christ, the good shepherd who gave his life for God’s flock. I too would like this greeting of peace to enter into your heart, to reach your families, all people, wherever they may be, all peoples, all the earth. Peace be with you!
    This is the peace of the Risen Christ, a disarmed and disarming peace, a humble and preserving peace. It comes from God. God, who loves all of us, without any limits or conditions. We still keep in our ears the weak but always courageous voice of Pope Francis, who blessed Rome – the Pope who blessed Rome and the world that day on Easter morning.
    Allow me to continue that same blessing. God loves us, all of us, evil will not prevail. We are all in God’s hands. Therefore, without fear, united, hand in hand with God and among ourselves, let us go forward. We are disciples of Christ, Christ goes before us, and the world needs his light. Humanity needs him like a bridge to reach God and his love. You too, help us to build bridges with dialogue, with encounter, uniting us all so as to be one people always in peace. Thank you, Pope Francis!
    I also wish to thank all my Cardinal brothers who chose me to be the Successor of Peter and to walk together with you, as a united Church always seeking peace and justice, always seeking to work as men and women faithful to Jesus Christ, without fear, to proclaim the Gospel, to be missionaries.
    I am an Augustinian, a son of Saint Augustine, who said: “With you I am a Christian and for you a bishop”. In this sense, we can all work together towards that homeland that God has prepared for us.
    To the Church of Rome, a special greeting! [Applause]. We must strive together to be a missionary Church, building bridges, dialogue, always open to receiving with open arms for everyone, like this square, open to all, to all who need our charity, our presence, dialogue and love.
    [In Spanish] And if I may also say a word, a greeting to everyone, and in particular to my dear diocese of Chiclayo, in Peru, where a faithful people have accompanied their bishop, shared their faith and given so much, in order to continue to be the faithful Church of Jesus Christ.
    [Returning to Italian]
    To all of you, brothers and sisters of Rome, of Italy, of all the world, we want to be a synodal Church, a Church on the move, a Church that always strives for peace, that always strives for charity, that always strives to be close, especially to those who suffer.
    Today is the day of the Supplica to Our Lady of Pompeii. Our Mother Mary always wants to walk with us, to stay close, to help us with her intercession and her love.
    So, I would like to pray with you. Let us pray together for this new mission, for all the Church, for peace in the world, and let us ask Mary, our Mother, for this special grace.
    Ave Maria…

    MIL OSI Europe News

  • MIL-OSI United Nations: From Waste to Opportunity: UNRMS and the Road to 100% Phosphogypsum Utilization

    Source: United Nations Economic Commission for Europe

    The global phosphate fertilizer industry produces in excess of 230 million tonnes of phosphogypsum (PG) each year, a quantity anticipated to increase in response to the escalating demand for food production. Historically regarded as a waste, PG has now accumulated in stockpiles surpassing 6 billion tonnes, thereby presenting significant environmental and economic challenges. 

    The newly released 2025 International Fertilizer Association (IFA) report titled  “Phosphogypsum: From Waste to Inventory ” presents compelling evidence that phosphogypsum (PG) can be reclassified as a secondary raw material, exhibiting a multitude of potential applications. These analyses were undertaken with the support of the United Nations Resource Management System (UNRMS), which provides a structured framework for sustainable resource classification and reuse. As of 2024, global reuse rates of PG are approximately 35%, with countries such as Brazil and China showcasing the viability of large-scale, market-driven valorization. Presently, PG is utilised in road construction, building materials, soil conditioning, and environmental restoration initiatives. With appropriate pre-treatment and well-defined regulatory frameworks, even critical raw materials, such as rare earth elements (REE), can be effectively recovered from PG in significant quantities. 

    UNRMS: A Governance Framework for Circular Resource Use 

    The United Nations Resource Management System (UNRMS) provides a progressive governance framework aimed at supporting the sustainable utilisation of natural resources, including industrial co-products such as PG. UNRMS integrates principles of transparency, circularity, value creation, and equity at every phase of the resource lifecycle, encompassing production through to post-use recovery. 

    Within the framework of PG studies, UNRMS advocates for a shift from waste disposal towards the valorization of resources. It encourages nations to implement differentiated regulatory approaches that are congruent with environmental risks and socio-economic advantages. By incorporating PG management into comprehensive national strategies—particularly those that focus on climate resilience, food security, and green infrastructure—UNRMS offers governments and industry a pragmatic model to align with the Sustainable Development Goals (SDGs) and the Paris Agreement. 

    100% Utilization: A Feasible and Forward-Looking Objective 

    The 2025 report delineates an expanding array of PG applications, many of which are commercially viable. These encompass: 

    • Bio-innovation and land restoration techniques include microbial soil enhancement, biocrust stabilization, and mangrove substrate engineering. 

    By implementing the UNRMS framework, countries can facilitate the establishment of policies, investments, and innovations that render the goal of 100% PG utilization both attainable and imminent. This approach constitutes not only a solution for waste management but also a conduit for climate-smart, resource-efficient, and inclusive development. 

    Source: https://pubs.usgs.gov/periodicals/mcs2025/mcs2025-phosphate.pdf   

    MIL OSI United Nations News

  • MIL-OSI Asia-Pac: President Lai extends congratulations on election of His Holiness Pope Leo XIV  

    Source: Republic of China Taiwan

    Details
    2025-05-05
    President Lai meets Japanese Diet Member and former Minister of Economy, Trade, and Industry Nishimura Yasutoshi
    On the afternoon of May 5, President Lai Ching-te met with a delegation from Japan led by House of Representatives Member and former Minister of Economy, Trade, and Industry Nishimura Yasutoshi. President Lai thanked the government of Japan for continuously speaking up for Taiwan at international venues and reiterating the importance of peace and stability in the Taiwan Strait. The president stated that to address China’s gray-zone aggression against neighboring countries, Taiwan and Japan, both located in the first island chain, should strengthen cooperation and respond together. He said he looks forward to bilateral industrial cooperation in fields including semiconductors, hydrogen energy, AI, and drones, jointly strengthening the resilience of non-red supply chains, and promoting mutual prosperity and development.    A translation of President Lai’s remarks follows: I would like to welcome all the members of the Japanese Diet who are using their valuable Golden Week vacation to visit Taiwan, especially House of Representatives Member Nishimura Yasutoshi, whom former Prime Minister Shinzo Abe deeply trusted and relied on, and who for many years held important cabinet positions. This is his first visit after a hiatus of 17 years, so I am sure he will sense Taiwan’s progress and development. House of Representatives Member Tanaka Kazunori has long promoted local exchanges between Taiwan and Japan, and I hope that our visitors will all gain a deeper understanding of Taiwan through this visit.  Yesterday, several of our distinguished guests made a special trip to Kaohsiung to pay their respects at the statue of former Prime Minister Abe, a visionary politician with a broad, international perspective. The former prime minister pioneered the vision of a free and open Indo-Pacific, and once said that “if Taiwan has a problem, then Japan has a problem,” demonstrating strong support for Taiwan and making a deep and lasting impression on the hearts of Taiwanese. Over the past few years, China has continuously conducted military exercises in the Taiwan Strait, East and South China Seas, and carried out acts of gray-zone aggression against neighboring countries, severely undermining regional peace and stability. Taiwan and Japan, both located in the first island chain, should strengthen cooperation and respond together. Especially since Taiwan and Japan are democratic partners who share values such as freedom, democracy, and respect for human rights, if we can strengthen cooperation in areas such as maritime security, social resilience, and addressing gray-zone aggression, I am confident we can demonstrate the strength of deterrence, ensure peace and stability in the Indo-Pacific region, and safeguard our cherished democratic institutions. I would like to take this opportunity to thank the Japanese government for continuously speaking up for Taiwan at international venues, including this year’s US-Japan leaders’ summit, the G7 foreign ministers’ joint statement, and the Japan-NATO bilateral meeting, reiterating the importance of peace and stability in the Taiwan Strait and expressing opposition to unilaterally changing the status quo by force or coercion. In the face of global economic and trade changes, economic security is becoming increasingly important, and Taiwan looks forward to further deepening economic cooperation with Japan. In addition to actively seeking to participate in the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP), Taiwan hopes to sign an economic partnership agreement (EPA) with Japan as soon as possible. This will expand our cooperation in industries such as semiconductors, hydrogen energy, AI, and drones, establish a closer economic partnership, jointly strengthen the resilience of non-red supply chains, and promote mutual prosperity and development. Once again, I welcome all of our guests. I am deeply grateful for your taking concrete action to deepen Taiwan-Japan relations and show support for Taiwan. I wish you a successful and rewarding visit.  Representative Nishimura then delivered remarks, first thanking President Lai for taking time out of his busy schedule to meet with the visiting delegation. He also expressed admiration for the performance of President Lai’s government, which has allowed Taiwan to develop smoothly amidst the current complex international situation. Representative Nishimura mentioned that when former Prime Minister Abe unfortunately passed away in 2020, President Lai, who was vice president at the time, personally visited the former prime minister’s residence to offer his condolences. The representative said that including that meeting, today is the second time he and President Lai have met. This delegation’s visit to Taiwan, he said, carries on the legacy of former Prime Minister Abe. He said that Taiwan and Japan are countries that share universal values and have close ties in terms of economic cooperation and mutual visits. Notably, he highlighted, in 2024, business travelers from Taiwan made over six million visits to Japan, and based on population, Taiwan has the highest percentage of visitors to Japan. He also expressed hope that more Japanese people will visit Taiwan for tourism.   Representative Nishimura stated that the delegation visited Kaohsiung yesterday to pay their respects at the statue of former Prime Minister Abe. Then, he said, they traveled to Tainan to sample a wide variety of fruits and local delicacies, during which time they also discussed the Wushantou Reservoir, built by Japanese engineer Hatta Yoichi. Since May 8 is the anniversary of Mr. Hatta’s birth, Representative Nishimura said he hopes to use this opportunity to continue Mr. Hatta’s concern and love for Taiwan, and further deepen the friendship between Taiwan and Japan. Representative Nishimura said that when he served as Japan’s Minister of Economy, Trade, and Industry, he welcomed Taiwan’s application to join the CPTPP on behalf of the Japanese government. He also said that his government has also provided substantial assistance for the establishment of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company’s (TSMC) fab in Kumamoto, Japan. He said he believes that mutual cooperation between Taiwan and Japan in the semiconductor sector can further promote semiconductor industry development, and build a more resilient supply chain system. Representative Nishimura pointed out that former Prime Minister Abe once said, “If Taiwan has a problem, then Japan has a problem.” Currently, many European countries are also very concerned about peace and stability in the Asia-Pacific region, because it is crucial to peace and stability in the entire international community. It can therefore be said that “if Taiwan has a problem, the world has a problem.” He said he believes that in order to maintain peace and stability in the Taiwan Strait, like-minded countries and allied nations must all cooperate closely and definitively proclaim that message. He then said he looks forward to exchanging views with President Lai on issues such as strengthening Taiwan-Japan relations and changes in the international situation. The delegation also included Chairman of Kanagawa Prefecture Japan-Taiwan Friendship Association Matsumoto Jun, Japanese House of Representatives members Nishime Kosaburo, Sasaki Hajime, Yana Kazuo, and Katou Ryusho, and Japan-Taiwan Exchange Association Taipei Office Chief Representative Katayama Kazuyuki. 

    Details
    2025-05-02
    President Lai meets Atlantic Council delegation
    On the afternoon of May 2, President Lai Ching-te met with a delegation from the Atlantic Council, a think tank based in Washington, DC. In remarks, President Lai said that we have already proposed a roadmap for deepening Taiwan-US trade ties to achieve a common objective of reducing all bilateral tariffs. At the same time, the president said, we will expand investments across the United States and create win-win outcomes for both sides through the trade and economic strategy of “Taiwan plus the US.” The president also emphasized that Taiwan is not only a bastion of freedom and democracy, but also an indispensable hub for global supply chains. He expressed hope that, given shared economic and security interests, Taiwan and the US will generate even greater synergy and prove to be each other’s strongest support. A translation of President Lai’s remarks follows: I welcome you all to Taiwan. In particular, Vice President Matthew Kroenig visited Taiwan last June and now is making another trip less than a year later. He also contributed an important article supporting Taiwan to a major international publication, highlighting the concern that our international friends have for Taiwan. We are truly moved and thankful. On behalf of the people of Taiwan, I sincerely thank all sectors of the US for their longstanding and steadfast support for Taiwan. Especially, as we face the challenges arising from the regional situation, we hope to continue deepening the Taiwan-US partnership. Holding a key position on the first island chain, Taiwan faces military threats and gray-zone aggression from China. We will continue to show our unwavering determination to defend ourselves. I want to emphasize that Taiwan is accelerating efforts to enhance its overall defense capabilities. The government will also prioritize special budget allocations to increase Taiwan’s defense spending from 2.5 percent of GDP to more than 3 percent. This reflects the efforts we are putting into safeguarding our nation and demonstrates our determination to safeguard regional peace and stability. During President Donald Trump’s first term, Taiwan purchased 66 new F-16V fighter jets. The first of these rolled off the assembly line in South Carolina at the end of this March. This is crucial for Taiwan’s strategy of achieving peace through strength. In the future, we will continue to procure defense equipment from the US that helps ensure peace and stability across the Taiwan Strait. We also look forward to bilateral security collaboration evolving beyond arms sales to a partnership that encompasses joint research and development and joint manufacturing, further strengthening our cooperation and exchanges. Taiwan firmly believes in fair, free, and mutually beneficial trade ties. Indeed, we have already proposed a roadmap for deepening Taiwan-US trade ties. This includes our common objective of reducing all bilateral tariffs as well as narrowing the trade imbalance through the procurement of energy and agricultural and other industrial products from the US. At the same time, we will expand investments across the US. We will promote our “Taiwan plus one” policy, that is, the new trade and economic strategy of “Taiwan plus the US,” to build non-red supply chains and create win-win outcomes for both sides. As the US is moving to reindustrialize its manufacturing industry and may hope to become a global manufacturing center for AI, Taiwan is willing to join in the efforts. Taiwan is not only a bastion of freedom and democracy, but also an indispensable hub for global supply chains. We have every confidence that, given shared Taiwan-US economic and security interests, we can generate even greater synergy and prove to be each other’s strongest support. In closing, I thank Vice President Kroenig once again for leading this delegation, demonstrating support for Taiwan. I look forward to exchanging opinions with you all in just a few moments. I wish you a smooth and successful trip. Vice President Kroenig then delivered remarks, first thanking President Lai for hosting them. He said that it is an honor to be here and to lead a delegation from the Atlanta Council, which consists of a mix of former senior US government officials with responsibility for Taiwan and also rising stars visiting Taiwan for the first time. Vice President Kroenig said that they are here at a critical moment, as there is an ongoing war in Europe, multiple conflicts in the Middle East, and increased Chinese aggression in the Indo-Pacific. Moreover, he pointed out, the regimes of China, Russia, Iran, and North Korea are increasingly working together in a new axis of aggressors. Vice President Kroenig indicated that the challenge facing the US and its allies and partners, including Taiwan, is how to deter these autocracies and maintain global peace, prosperity, and freedom, especially in Taiwan, whose security and stability matter, not only for Taiwan, but also for the US and the world. Vice President Kroenig assured President Lai and the people of Taiwan that the US is a reliable partner for Taiwan. The vice president stated that the administration under President Trump is prioritizing the deterrence of China, and that President Trump has announced an intention to have the largest US defense budget in history, more than US$1 trillion, to resource this priority. Pointing out that an America-first president will not help a country that is not helping itself, Vice President Kroenig said that their delegation has been impressed with the steps President Lai and the administration are taking to strengthen Taiwan’s security, including increasing defense spending, developing a societal resilience strategy, and using cutting edge technologies like unmanned systems to promote indigenous defense production. Vice President Kroenig said that more than money and equipment are necessary to secure a democracy against a powerful and ruthless neighbor, adding that history shows that the human factor is the most important. In the end, he said, it will be the will of the people of Taiwan to resist coercion and to defend their home which will be the most important factor determining the future fate of Taiwan and for the ability of the people of Taiwan to chart their own destiny. Vice President Kroenig emphasized that Americans are willing to support Taiwan in this endeavor, but it will be the people of Taiwan and strong and capable leaders like President Lai at the forefront of this struggle, with the firm support of America. Vice President Kroenig said that as the US and Taiwan work together on these challenges, the Atlantic Council looks forward to offering support behind the scenes. Founded in 1961 to support the Transatlantic Alliance, he said, the Atlantic Council is a global think tank, and part of its DNA is working closely with friends and allies in the Indo-Pacific, including Taiwan. He said they look forward to continuing their close and longstanding cooperation with Taiwan through visiting delegations, research and reports, and public and private events. In closing, Vice President Kroenig thanked President Lai again for hosting them and for the work he is doing to secure the free world. The delegation also included former Deputy Assistant Secretary of Defense for East Asia Heino Klinck and former Director for Taiwan Affairs at the White House National Security Council Marvin Park.

    Details
    2025-05-01
    President Lai meets Japan’s LDP Youth Division delegation
    On the morning of May 1, President Lai Ching-te met with a delegation from Japan’s Liberal Democratic Party (LDP) Youth Division. In remarks, President Lai thanked the guests for demonstrating support for deepening Taiwan-Japan ties through concrete actions. The president expressed hope that Taiwan and Japan can continue to conduct exchanges in such areas as national defense, the economy, education, culture, sports, and the arts so that bilateral relations reach even greater heights. A translation of President Lai’s remarks follows: I want to welcome our distinguished guests, who include Diet members in the LDP Youth Division and guests from Junior Chamber International (JCI) Japan, to the Presidential Office. It is also a pleasure to see LDP Youth Division Director Nakasone Yasutaka, House of Representatives Member Hiranuma Shojiro, and House of Councillors Member Kamiya Masayuki again today. I look forward to discussions with all our distinguished guests. The LDP Youth Division and JCI Japan have once again demonstrated support for deepening Taiwan-Japan ties through concrete actions. On behalf of the people of Taiwan, I also want to thank the LDP Youth Division for launching a fundraising campaign to help those affected by the earthquake in Hualien County on April 3 last year. LDP Youth Division members will be important leaders in Japan’s political arena in the future. Taiwan deeply values our exchanges with the Youth Division and hopes to bring about concrete results from such exchanges. Peace and stability in the Taiwan Strait are critical to the security and prosperity of the world, and Taiwan and Japan can work together to promote peace and stability in the Indo-Pacific region. Former Prime Ministers Abe Shinzo and Kishida Fumio, and current Prime Minister Ishiba Shigeru have repeatedly stressed the importance of peace and stability in the Taiwan Strait at important international venues. Taiwan is deeply grateful to Japan’s current and former prime ministers for their concern and support for this issue. Taiwan and Japan can also cooperate in industry and the economy. As our industries are complementary, further cooperation can create win-win outcomes. In the semiconductor industry, for instance, Taiwan’s strengths lie in manufacturing, while Japan’s strengths lie in materials, equipment, and technology. If we work together, the semiconductor industry is sure to see even more robust development. In addition to the economy and national defense, Taiwan and Japan can also conduct exchanges in such areas as education, culture, sports, and the arts. Our countries have long shared deep ties – Director Nakasone’s grandfather, former Prime Minister Nakasone Yasuhiro, was stationed in Taiwan and lived in what is now the Mingde New Residential Quarter of Kaohsiung City’s Zuoying District. I am confident that on the basis of our already solid foundations, Taiwan-Japan relations can reach even greater heights. Director Nakasone then delivered remarks, first thanking President Lai for finding time in his busy schedule to meet with the visiting delegation. He said that the LDP Youth Division sends a visiting delegation to Taiwan each year and is always granted the opportunity to meet with the president, demonstrating his high regard for the delegation, for which the director again expressed his gratitude. He remarked that he, together with House of Representatives Member Suzuki Keisuke, visited Taiwan last July, and that whenever he visits Taiwan, it feels as if he is returning home. Director Nakasone recalled President Lai’s earlier remarks, saying that he hopes the young people of Taiwan and Japan can fully engage in exchanges in the areas of national defense, the economy, culture, education, and the arts. The director said he believes that in today’s complex and difficult international situation, such directives are necessary. This is especially so, he emphasized, during United States President Donald Trump’s second term, when things once taken for granted are no longer so, and when the global economy is undergoing significant changes. Director Nakasone expressed his full support for strengthening Taiwan and Japan’s practical and strategic cooperation. He said he believes each side will be able to benefit from such cooperation and hopes that exchanges will progress toward shared goals. He pointed out that, as maritime nations, Taiwan and Japan share the goals of protecting the ocean and using marine resources wisely, goals that we ought to cooperate on and devote our full efforts to. The peace and stability of the Taiwan Strait are critical to the peace and stability of East Asia and even the world, he said, so we must ensure that the world and its leaders recognize this point, and Japan will do its utmost to advocate for it. Director Nakasone said, on the topic of semiconductors, that Taiwan Semiconductor Manufacturing Company’s new fab in Japan’s Kumamoto Prefecture has made the area very lively, adding that the Japanese government is providing more than 1.25 trillion yen in subsidies. Moving forward, the Japanese government plans to inject an additional 10 trillion yen, he said, to aid in the development of AI and other fields. Noting that Taiwan and Japan both excel in semiconductors, he expressed his hope that each can give free rein to its strengths to produce an even greater effect. Director Nakasone said that despite Taiwan’s facing formidable internal and external circumstances, it saw 4.6 percent economic growth last year under President Lai’s strong leadership, and it continued to promote measures to enhance overall societal resilience, all of which is admirable. In closing, the director thanked President Lai once again for taking the time to meet with them. Also in attendance were Japanese House of Representatives Members Nemoto Taku and Fukuda Kaoru, and Japan-Taiwan Exchange Association Taipei Office Chief Representative Katayama Kazuyuki.

    Details
    2025-04-29
    President Lai meets NBR delegation  
    On the morning of April 29, President Lai Ching-te met with a delegation from the National Bureau of Asian Research (NBR). In remarks, President Lai stated that as Taiwan stands at the very frontline of defense of global democracy, we are actively implementing our Four Pillars of Peace action plan, which includes continuing to enhance our national defense capabilities, demonstrating our commitment to defending freedom and democracy. The president said he hopes to further advance national security and industrial cooperation between Taiwan and the United States. He also expressed hope that this will help boost economic resilience for both sides and establish each as a key pillar of regional security, elevating our relations to even higher levels. A translation of President Lai’s remarks follows: I am delighted to meet with Admiral John Aquilino again today. I also warmly welcome NBR President Michael Wills and our distinguished guests from the bureau to Taiwan. I look forward to exchanging views with you all on Taiwan-US relations and the regional situation. During his tenure as commander of the US Indo-Pacific Command, Admiral Aquilino placed much attention on the Taiwan Strait issue. And the NBR has conducted a wealth of research and analysis focusing on matters of regional security. Thanks to all of your outstanding contributions and efforts, the international community has gained a better understanding of the role Taiwan plays in the Indo-Pacific region and in global democratic development. For this, I want to extend my deepest gratitude. Taiwan stands at the very frontline of defending global democracy and is located at a strategically important location in the first island chain. We are actively implementing our Four Pillars of Peace action plan, which includes continuing to enhance our national defense capabilities, building economic security, demonstrating stable and principled cross-strait leadership, and standing side-by-side with the democratic community to jointly demonstrate the strength of deterrence and safeguard regional peace and stability. At the beginning of this month, I announced an increase in military allowances for volunteer service members and combat troops. The government will also continue to reform national defense and enhance self-sufficiency in defense. In addition, we will prioritize special budget allocations to ensure that Taiwan’s defense budget exceeds 3 percent of GDP. These efforts continue to strengthen Taiwan’s self-defense capabilities and demonstrate our commitment to defending freedom and democracy. As we mark the 46th anniversary of the enactment of the Taiwan Relations Act, we thank the US government for continuing its arms sales to Taiwan and strengthening the Taiwan-US partnership over the years. We believe that, in addition to engaging in military exchanges and cooperation, Taiwan and the US can build an even closer economic and trade relationship, boosting each other’s economic resilience and establishing each as a key pillar of regional security. I expect that your continued assistance will help advance national security and industrial cooperation between Taiwan and the US, elevating our relations to even higher levels. Once again, I welcome our distinguished guests to Taiwan and wish you a pleasant and successful trip. I hope that through this visit, you gain a more comprehensive and in-depth understanding of Taiwan’s economy and national defense. Admiral Aquilino then delivered remarks, thanking the Ministry of National Defense for the invitation and President Lai for receiving and spending time with them. Mentioning that this is his second visit in five months, he said he continues to be incredibly impressed with the president’s leadership and the actions he has taken to secure Taiwan and defend its people. Admiral Aquilino said that he has watched the efforts of the ministers on whole-of-society defense to demonstrate deterrence and added that the pace of the work is nothing short of inspiring. Admiral Aquilino noted that Taiwan’s thriving democracy is incredibly important to the peace and stability of the region. He stated that he, alongside the NBR, will continue to offer support, noting that President Wills and his team are an asset to Taiwan and the US that helps continue our close relationship and ensure peace and stability in the region.  

    Details
    2025-04-28
    President Lai meets Japanese Diet Member and former Minister of State for Economic Security Takaichi Sanae
    On the afternoon of April 28, President Lai Ching-te met with a delegation led by Member of the Japanese House of Representatives and former Minister of State for Economic Security Takaichi Sanae. In remarks, President Lai thanked the government of Japan for repeatedly emphasizing the importance of peace and stability across the Taiwan Strait at important international venues. The president expressed hope that in the face of China’s continually expanding red supply chains, Taiwan and Japan can continue to cooperate closely in such fields as semiconductors, energy, and AI technology to create non-red supply chains that enhance economic resilience and industrial competitiveness for both sides, and jointly pave the way for further prosperity and growth in the Indo-Pacific region. A translation of President Lai’s remarks follows: First, I would like to extend a warm welcome to Representative Takaichi as she returns for another visit to Taiwan. I am also very happy to have Members of the House of Representatives Kikawada Hitoshi and Ozaki Masanao, and Member of the House of Councillors Sato Kei all gathered together here to engage in these very important exchanges. Our visitors will be taking part in many exchange activities during this trip. Earlier today at the Indo-Pacific Strategy Thinktank’s International Political and Economic Forum, Representative Takaichi delivered a speech in which she clearly demonstrated the great importance she places upon the friendship between Taiwan and Japan. For this I want to express my deepest appreciation to each of our guests. The peoples of Taiwan and Japan have a deep friendship and mutual trust. We have a shared commitment to the universal values of democracy, freedom, and respect for human rights, but beyond that, we both have striven to contribute to regional peace and stability. I also want to thank the government of Japan for repeatedly emphasizing the importance of peace and stability across the Taiwan Strait at important international venues. Tomorrow you will all make a trip to Kaohsiung to visit a bronze statue of former Prime Minister Abe Shinzo, who once said, “If Taiwan has a problem, then Japan has a problem.” We will always remember the firm support and friendship he showed Taiwan. Since taking office last year, I have worked hard to improve Taiwan’s whole-of-society defense resilience and implement our Four Pillars of Peace action plan. By strengthening our national defense capabilities, building up economic security, demonstrating stable and principled cross-strait leadership, and deepening partnerships with democratic countries including Japan, we can together maintain peace and stability in the Indo-Pacific region and across the Taiwan Strait. At the same time, in the face of China’s continually expanding red supply chains, we hope that Taiwan and Japan, as important economic and trade partners, can continue to cooperate closely in such fields as semiconductors, energy, and AI technology to create non-red supply chains that further enhance economic resilience and industrial competitiveness for both sides. Going forward, Taiwan will work hard to play an important role in the international community and contribute its key strengths. I hope that, with the support of our guests, Taiwan can soon accede to the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership and sign an economic partnership agreement (EPA) with Japan so that we can jointly pave the way for further prosperity and growth in the Indo-Pacific region. Lastly, I thank each of you once again for taking concrete action to support Taiwan. I am confident that your visit will help deepen Taiwan-Japan ties and create even greater opportunities for cooperation. Let us all strive together to keep propelling Taiwan-Japan relations forward.  Representative Takaichi then delivered remarks, first thanking President Lai and Taiwanese political leaders for the warm hospitality they extended to the delegation, and mentioning that the visiting delegation members are all like-minded partners carrying on the legacy of former Prime Minister Abe. July 8 this year will mark the third anniversary of the passing of former Prime Minister Abe, she said, and when the former prime minister unfortunately passed away, President Lai, then serving as vice president, was among the first to come offer condolences, for which she expressed sincere admiration and gratitude. Representative Takaichi stated that Taiwan and Japan are island nations that face the same circumstances and problems, and that Japan’s trade activities rely heavily on ocean transport, so once a problem arises nearby that threatens maritime shipping lanes, it will be a matter of life and death for Japan. Taiwan and Japan are similar, as once a problem arises, both will face food and energy security issues, and supply chains may even be threatened, she said. Regarding Taiwan-Japan cooperation, Representative Takaichi stated that both sides must first protect and strengthen supply chain resilience. President Lai has previously said that he wants to turn Taiwan into an AI island, she said, and in semiconductors, Taiwan has the world’s leading technology. Representative Takaichi went on to say that Taiwan and Japan can collaborate in the fields of AI and semiconductors, quantum computing, and dual-use industries, as well as in areas such as drones and new energy technologies to build more resilient supply chains, so that if problems arise, we can maintain our current standard of living with peace of mind. Representative Takaichi indicated that cooperation in the defense sector is also crucial, and that by uniting like-minded countries including Taiwan, the United States, Japan, the Philippines, and Australia, and even countries in Europe, we can build a stronger network to jointly maintain our security guarantees. Representative Takaichi expressed hope that Taiwan and Japan will continue to strengthen substantive non-governmental relations, including personnel exchange visits and information sharing, so that we can jointly face and respond to crises when they arise. Regarding the hope to sign a Taiwan-Japan EPA that President Lai had mentioned earlier, she also expressed support and said she looks forward to upcoming exchanges and talks. The visiting delegation also included Japan-Taiwan Exchange Association Taipei Office Chief Representative Katayama Kazuyuki.

    Details
    2025-04-06
    President Lai delivers remarks on US tariff policy response
    On April 6, President Lai Ching-te delivered recorded remarks regarding the impact of the 32 percent tariff that the United States government recently imposed on imports from Taiwan in the name of reciprocity. In his remarks, President Lai explained that the government will adopt five response strategies, including making every effort to improve reciprocal tariff rates through negotiations, adopting a support plan for affected domestic industries, adopting medium- and long-term economic development plans, forming new “Taiwan plus the US” arrangements, and launching industry listening tours. The president emphasized that as we face this latest challenge, the government and civil society will work hand in hand, and expressed hope that all parties, both ruling and opposition, will support the measures that the Executive Yuan will take to open up a broader path for Taiwan’s economy. A translation of President Lai’s remarks follows: My fellow citizens, good evening. The US government recently announced higher tariffs on countries around the world in the name of reciprocity, including imposing a 32 percent tariff on imports from Taiwan. This is bound to have a major impact on our nation. Various countries have already responded, and some have even adopted retaliatory measures. Tremendous changes in the global economy are expected. Taiwan is an export-led economy, and in facing future challenges there will inevitably be difficulties, so we must proceed carefully to turn danger into safety. During this time, I want to express gratitude to all sectors of society for providing valuable opinions, which the government regards highly, and will use as a reference to make policy decisions.  However, if we calmly and carefully analyze Taiwan’s trade with the US, we find that last year Taiwan’s exports to the US were valued at US$111.4 billion, accounting for 23.4 percent of total export value, with the other 75-plus percent of products sold worldwide to countries other than the US. Of products sold to the US, competitive ICT products and electronic components accounted for 65.4 percent. This shows that Taiwan’s economy does still have considerable resilience. As long as our response strategies are appropriate, and the public and private sectors join forces, we can reduce impacts. Please do not panic. To address the reciprocal tariffs by the US, Taiwan has no plans to adopt retaliatory tariffs. There will be no change in corporate investment commitments to the US, as long as they are consistent with national interests. But we must ensure the US clearly understands Taiwan’s contributions to US economic development. More importantly, we must actively seek to understand changes in the global economic situation, strengthen Taiwan-US industry cooperation, elevate the status of Taiwan industries in global supply chains, and with safeguarding the continued development of Taiwan’s economy as our goal, adopt the following five strategies to respond. Strategy one: Make every effort to improve reciprocal tariff rates through negotiations using the following five methods:  1. Taiwan has already formed a negotiation team led by Vice Premier Cheng Li-chiun (鄭麗君). The team includes members from the National Security Council, the Office of Trade Negotiations, and relevant Executive Yuan ministries and agencies, as well as academia and industry. Like the US-Mexico-Canada free trade agreement, negotiations on tariffs can start from Taiwan-US bilateral zero-tariff treatment. 2. To expand purchases from the US and thereby reduce the trade deficit, the Executive Yuan has already completed an inventory regarding large-scale procurement plans for agricultural, industrial, petroleum, and natural gas products, and the Ministry of National Defense has also proposed a military procurement list. All procurement plans will be actively pursued. 3. Expand investments in the US. Taiwan’s cumulative investment in the US already exceeds US$100 billion, creating approximately 400,000 jobs. In the future, in addition to increased investment in the US by Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, other industries such as electronics, ICT, petrochemicals, and natural gas can all increase their US investments, deepening Taiwan-US industry cooperation. Taiwan’s government has helped form a “Taiwan investment in the US” team, and hopes that the US will reciprocate by forming a “US investment in Taiwan” team to bring about closer Taiwan-US trade cooperation, jointly creating a future economic golden age.  4. We must eliminate non-tariff barriers to trade. Non-tariff barriers are an indicator by which the US assesses whether a trading partner is trading fairly with the US. Therefore, we will proactively resolve longstanding non-tariff barriers so that negotiations can proceed more smoothly. 5. We must resolve two issues that have been matters of longstanding concern to the US. One regards high-tech export controls, and the other regards illegal transshipment of dumped goods, otherwise referred to as “origin washing.” Strategy two: We must adopt a plan for supporting our industries. For industries that will be affected by the tariffs, and especially traditional industries as well as micro-, small-, and medium-sized enterprises, we will provide timely and needed support and assistance. Premier Cho Jung-tai (卓榮泰) and his administrative team recently announced a package of 20 specific measures designed to address nine areas. Moving forward, the support we provide to different industries will depend on how they are affected by the tariffs, will take into account the particular features of each industry, and will help each industry innovate, upgrade, and transform. Strategy three: We must adopt medium- and long-term economic development plans. At this point in time, our government must simultaneously adopt new strategies for economic and industrial development. This is also the fundamental path to solutions for future economic challenges. The government will proactively cooperate with friends and allies, develop a diverse range of markets, and achieve closer integration of entities in the upper, middle, and lower reaches of industrial supply chains. This course of action will make Taiwan’s industrial ecosystem more complete, and will help Taiwanese industries upgrade and transform. We must also make good use of the competitive advantages we possess in such areas as semiconductor manufacturing, integrated chip design, ICT, and smart manufacturing to build Taiwan into an AI island, and promote relevant applications for food, clothing, housing, and transportation, as well as military, security and surveillance, next-generation communications, and the medical and health and wellness industries as we advance toward a smarter, more sustainable, and more prosperous new Taiwan. Strategy four: “Taiwan plus one,” i.e., new “Taiwan plus the US” arrangements: While staying firmly rooted in Taiwan, our enterprises are expanding their global presence and marketing worldwide. This has been our national economic development strategy, and the most important aspect is maintaining a solid base here in Taiwan. We absolutely must maintain a solid footing, and cannot allow the present strife to cause us to waver. Therefore, our government will incentivize investments, carry out deregulation, and continue to improve Taiwan’s investment climate by actively resolving problems involving access to water, electricity, land, human resources, and professional talent. This will enable corporations to stay in Taiwan and continue investing here. In addition, we must also help the overseas manufacturing facilities of offshore Taiwanese businesses to make necessary adjustments to support our “Taiwan plus one” policy, in that our national economic development strategy will be adjusted as follows: to stay firmly rooted in Taiwan while expanding our global presence, strengthening US ties, and marketing worldwide. We intend to make use of the new state of supply chains to strengthen cooperation between Taiwanese and US industries, and gain further access to US markets. Strategy five: Launch industry listening tours: All industrial firms, regardless of sector or size, will be affected to some degree once the US reciprocal tariffs go into effect. The administrative teams led by myself and Premier Cho will hear out industry concerns so that we can quickly resolve problems and make sure policies meet actual needs. My fellow citizens, over the past half-century and more, Taiwan has been through two energy crises, the Asian financial crisis, the global financial crisis, and pandemics. We have been able to not only withstand one test after another, but even turn crises into opportunities. The Taiwanese economy has emerged from these crises stronger and more resilient than ever. As we face this latest challenge, the government and civil society will work hand in hand, and I hope that all parties in the legislature, both ruling and opposition, will support the measures that the Executive Yuan will take to open up a broader path for Taiwan’s economy. Let us join together and give it our all. Thank you.

    MIL OSI Asia Pacific News

  • MIL-OSI Europe: Leo XIV, Successor of Peter

    Source: Agenzia Fides – MIL OSI

    Rome (Agenzia Fides) – The Conclave, which began on Wednesday, May 7, elected Cardinal Robert Francis Prevost as the 266th Successor of Peter on Thursday, May 8. The new Pope took the name Leo XIV and greeted the crowd in St. Peter’s Square and the adjacent Via della Conciliazione at 7:03 p.m. from the central Loggia of the Vatican Basilica. He concluded by imparting the Urbi et Orbi Blessing.The following is the full first speech of Pope Leo XIV before imparting the Blessing:”Peace be with all of you!Dearest brothers and sisters, this is the first greeting of the Risen Christ, the good shepherd who gave his life for God’s flock. I too would like this greeting of peace to enter your heart, to reach your families, to all people, wherever they are, to all peoples, to the whole earth. Peace be with you!This is the peace of the Risen Christ, an unarmed and disarming peace, humble and persevering. It comes from God, God who loves us all unconditionally. We still have in our ears that weak but always courageous voice of Pope Francis who blessed Rome!The pope who blessed Rome gave his blessing to the world, to the entire world, that Easter morning.Allow me to follow up on that same blessing: God cares for us, God loves all of us, and evil will not prevail! We are all in God’s hands. Therefore, without fear, united hand in hand with God and among ourselves, let us move forward.We are disciples of Christ. Christ goes before us. The world needs His light. Humanity needs Him as the bridge to reach God and His love. Help us too, then help each other to build bridges – with dialogue, with encounter, uniting all of us to be one people always in peace. Thank you, Pope Francis!I also want to thank all the fellow cardinals who chose me to be the Successor of Peter and to walk with you, as a united Church always seeking peace, justice – always trying to work as men and women faithful to Jesus Christ, without fear, to proclaim the Gospel, to be missionaries.I am a son of Saint Augustine, (an) Augustinian, who said: “With you I am a Christian and for you a bishop.” In this sense, we can all walk together towards that homeland that God has prepared for us.To the Church of Rome, a special greeting! We must seek together how to be a missionary Church, a Church that builds bridges (and) dialogue, always open to receive (people), like this square, with open arms – everyone, all those who need our charity, our presence, dialogue and love.Y si me permiten también, una palabra, un saludo a todos aquellos y en modo particular a mi querida diócesis de Chiclayo, en el Perú, donde un pueblo fiel ha acompañado a su obispo, ha compartido su fe y ha dado tanto, tanto para seguir siendo Iglesia fiel de Jesucristo.(translation: And if you allow me also, a word, a greeting to all those, and particularly to my beloved diocese of Chiclayo, in Peru, where a faithful people have accompanied their bishop, have shared their faith, and have given so much, so much to continue being a faithful Church of Jesus Christ).To all of you, brothers and sisters of Rome, of Italy, of the whole world, we want to be a synodal Church, a Church that walks, a Church that always seeks peace, that always seeks charity, that always seeks to be close especially to those who suffer.Today is the day of the Supplication to Our Lady of Pompeii. Our Mother Mary always wants to walk with us, to stay close, to help us with her intercession and her love.So I would like to pray together with you. Let us pray together for this new mission, for the whole Church, for peace in the world, and let us ask for this special grace from Mary, our Mother.Hail Mary, Full of Grace, The Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, and at the hour of our death. Amen».(Agenzia Fides 9/5/2025)
    Share:

    MIL OSI Europe News

  • MIL-OSI USA: May 8th, 2025 Heinrich Reacts to Trump’s Firing of Librarian of Congress

    US Senate News:

    Source: United States Senator for New Mexico Martin Heinrich
    WASHINGTON — U.S. Senator Martin Heinrich (D-N.M.), Ranking Member of the Senate Appropriations Subcommittee on the Legislative Branch, released the following statement reacting to President Trump firing Dr. Carla Hayden from her position as the Librarian of Congress:
    “President Trump fired our nation’s Librarian, Dr. Carla Hayden, by email at 6:56pm tonight, taking his assault on America’s libraries to a new level.
    “Over the course of her tenure, Dr. Hayden brought the Library of Congress to the people, with initiatives that reached into rural communities and made the Library accessible to all Americans, in person and online.
    “While President Trump wants to ban books and tell Americans what to read – or not to read at all, Dr. Hayden has devoted her career to making reading and the pursuit of knowledge available to everyone.
    “Be like Dr. Hayden.”

    Email from the Trump Administration terminating Dr. Carla Hayden from her position as the Librarian of Congress, May 8th, 2025.
    BACKGROUND:
    Dr. Carla Hayden was sworn in as the 14th Librarian of Congress on September 14, 2016. Dr. Hayden was nominated to the position by President Barack Obama on February 24, 2016, and her nomination was confirmed by the U.S. Senate later that year on July 13.
    The first woman and first African American to lead the national library, Dr. Hayden’s work to connect all Americans to the Library of Congress led to a redefinition and modernization of the Library’s mission: to engage, inspire and inform Congress and the American people with a universal and enduring source of knowledge and creativity.
    During her tenure, Dr. Hayden has prioritized efforts to make the Library and its unparalleled collections more accessible to the public. Through her social media presence, events and activities, she has introduced new audiences to many of the Library’s treasures – from Frederick Douglass’ papers, to the contents of President Abraham Lincoln’s pockets on the night of his assassination, to James Madison’s crystal flute made famous by Lizzo.
    By investing in information technology infrastructure and digitization efforts, she has enabled the American people to explore, discover and engage with more with this treasure trove of America’s stories maintained by the Library of Congress. With the support of a grant from Mellon Foundation, in 2021, Dr. Hayden launched the Of the People initiative, which is creating new opportunities for more Americans to engage with the Library and add their perspectives to the Library’s collections. The initiative has three programs that invest in community-based documentarians; fund paid internships and fellowships to engage the next generation of librarians, archivists and knowledge workers; and invite underserved communities and institutions to create digital engagements with Library collections.
    Prior to her current role, Dr. Hayden was the CEO of the Enoch Pratt Free Library in Baltimore, Maryland, since 1993. She was the deputy commissioner and chief librarian of the Chicago Public Library from 1991 to 1993, an assistant professor of library and information science at the University of Pittsburgh from 1987 to 1991 and library services coordinator for the Museum of Science and Industry in Chicago from 1982 to 1987. She began her career with the Chicago Public Library as the young adult services coordinator from 1979 to 1982 and as a library associate and children’s librarian from 1973 to 1979.
    Dr. Hayden was president of the American Library Association from 2003 to 2004. In 1995, she was the first African American to receive Library Journal’s Librarian of the Year Award in recognition of her outreach services at the Pratt Library, which included an after-school center for Baltimore teens offering homework assistance and college and career counseling. Hayden received a B.A. from Roosevelt University and an M.A. and Ph.D. from the Graduate Library School of the University of Chicago.
    Among her numerous civic and professional memberships and awards, Dr. Hayden is an elected member of the American Philosophical Society and the American Academy of Arts and Sciences.

    MIL OSI USA News

  • MIL-OSI Banking: From Dreams to Reality: Journeys at Samsung

    Source: Samsung

    As a global leader in technology and innovation, Samsung Electronics aims to create working environments that allow every employee to advance themselves personally and professionally. Guided by their diverse backgrounds, perspectives and passions, Samsung employees around the world are shaping their own unique paths at the company.
     
    With the aim of showcasing these paths, Samsung Newsroom conducted video interviews of some of its many inspiring leaders around the world. Watch the full video below to hear their inspiring stories:
     

     
     
    Tips for Those on Their Journeys

     
    Deborah Honig is the first ever Chief Customer Officer at Samsung Electronics U.K., a role that’s all about putting the customer at the center of Samsung’s offerings and bringing the strength of the company’s ecosystem together across B2B and B2C sales channels.
     
    A proud Canadian and sports fanatic, Honig was inspired by her father, who was an airplane engineer. When Honig was a child, he would take her to his workplace, where she had the opportunity to witness industries that were pushing the boundaries firsthand. This marked the beginning of her interest in technology. Now, she is proud to be part of Samsung’s drive for innovation and is excited to be part of the journey to bring AI technology to users.
     
    Honig is driven by the mantra, “power the possible.” To her, this means inspiring the best work in herself and in her team and is rooted in the belief that Samsung products help people live better lives. Her advice to others on their journey is, “Build your own tribe. Never underestimate the power of your network to lean on when you need coaching, inspiration or advice.”
     

     
    In a hybrid role consisting of engineering, management and consultant responsibilities, Shin-Chul Baik leads a team of 50 engineers tasked with maintaining the cybersecurity of Samsung devices, including smartphones, tablets, TVs and home appliances.
     
    Baik knew he would become an engineer from a young age and has worked consistently throughout his career to combine that strong technical foundation with expertise in business operations and interpersonal communications. The breadth and dynamism of Samsung has provided key opportunities in this regard, in addition to the company’s education program supporting him in achieving various security qualifications.
     
    To get ahead, he recommends the following approach, “Aspire to jump to the next curve. But keep your head down and grind in the meantime. It’s about the journey of getting through the process, and grabbing the opportunity to jump to the next curve.”
     

     
    Nguyen Thi Bich Hanh leads a team of nearly 100 engineers at Samsung R&D Center Vietnam, which works in mobile product development areas like performance improvement, memory optimization and software compliance. Her primary role involves overseeing project development, managing human resources, collaborating with cross-functional teams, and ensuring adherence to Samsung’s internal processes.
     
    Her journey began back in high school, where she was amazed at how quickly code produced results and the creative opportunities it offered. This led to her attending one of Vietnam’s premier technology universities and then her position at Samsung, which has shown her how the company fosters personal growth by creating a positive environment and offering numerous training programs.
     
    Her advice to the world is, “Think differently. Always question how to improve the current state and never stop learning. If you encounter a challenge, do not be afraid to embrace it or to make mistakes. Figure out what you truly desire, believe in yourself, and work to transform every setback into an opportunity for growth.”
     

     
    Camila Andrea Segura Rodriguez leads the marketing team for Home Appliances at Samsung Colombia, which is a role that involves developing effective product communication strategies to impact potential customers while closely collaborating with other teams.
     
    As someone who was drawn to creativity since childhood, she wanted to develop a career that allowed her to express her creativity and imagination, which is exactly what she found in her first internship at a creative agency. Since joining Samsung, her journey has led to an appreciation for the dynamic work environment and the opportunities to grow professionally, particularly the provision of development tools like the Leadership Incubator.
     
    When asked for her tips she would share with others, she says, “Stay true to yourself while continuously nurturing your growth with diverse people, opinions and experiences. Surrounding yourself with different voices challenges your thinking, sparks creativity and helps you evolve. Embrace change, stay open to learning, stay grounded in your values, and let both your uniqueness and the richness of diversity shape your journey.”
     

     
    Daniel Harvie is Head of the TV/AV business for Samsung in the U.K. & Ireland — a role in which he leads a large team across sales, marketing and product — with the core responsibilities of working with channel partners, creating consumer demand and managing the supply chain.
     
    The path that led to Harvie’s career at Samsung was certainly a unique one, since his childhood was rooted in competitive sport before he moved on to majoring in music and the performing arts at university and eventually pivoted to consumer technology. He credits his broad skillset to this varied background and believes his story is a testament to how different life experiences can bring value to a company. In terms of career growth, Samsung has provided him with the opportunity to develop expertise across multiple European markets and a better understanding of global strategy, including formal leadership development programs.
     
    His advice to others on their Samsung journey is, “Firstly, be open-minded, always be willing to learn from new experiences and challenges you face, and take on different perspectives. Secondly, carry with you an optimistic mindset. Optimism, with a healthy dose of realism, is a proven force multiplier and massively increases your ability to see opportunity, to be solutions focused and to galvanize people around ambitious goals.”
     

     
    Roopa Sheshadri Kotiganahally is a Director at Samsung R&D Institute India-Bangalore, where she leads the development of cutting-edge Galaxy device features powered by AI/machine learning (ML). Her team focuses on leveraging the power of computer vision, deep learning and generative AI paradigms to enhance photo and video experiences. Her position allows her to pursue her dream of working in tech — which began when she first became fixated on computers in high school — all while collaborating and sharing knowledge with a large team of talented professionals who push and grow alongside each other.
     
    During her career at Samsung, Kotiganahally has found that the company fosters a culture of innovation and continuous learning. For her, the IIMB Thought Leader Program and AI postgraduate programs have been particularly beneficial, as they have allowed her to expand her knowledge of AI and its applications in the mobile domain.
     
    Kotiganahally’s advice for others on their journey is, “Embrace curiosity and a lifelong love for learning. Don’t be afraid to explore new ideas and challenge the status quo. Believe in your potential and pursue your passions with dedication and perseverance, because the innovation journey is an ongoing one, and every step — every challenge — brings valuable learning experiences.”
     

     
    Joy Amaka Tim-Ayoola is responsible for leading a mobile experience team at Samsung Electronics West Africa, a role that involves setting goals and sales strategies to address market realities, with the ultimate goal of driving revenue.
     
    As a child, she envisioned herself as a solution provider, driven by her curiosity about the world’s challenges and how to tackle them, which led to an interest and career in technology. As she grew a little older, technology began to boom in Nigeria, and in that time she began to understand that one person could solve complex issues through programming. It is this recognition and desire to solve problems that led to her choosing a career in information technology. At Samsung, Tim-Ayoola feels she has been provided with the opportunity to combine her academic and career experiences to tackle real world challenges, thereby realizing her original dream of solving problems for others through technology.
     
    Her advice to the world is, “Be purposeful! Be intentional in what you believe, embrace change as a catalyst for growth. Have a good supportive network.”

    MIL OSI Global Banks

  • MIL-OSI Global: Pope Leo XIV: Why the College of Cardinals chose the Chicago native and Augustinian to lead the church after Francis

    Source: The Conversation – USA – By Joanne M. Pierce, Professor Emerita of Religious Studies, College of the Holy Cross

    Newly elected Pope Leo XIV appears on the central loggia of St. Peter’s Basilica at the Vatican shortly after his election as pontiff, on May 8, 2025. AP Photo/Domenico Stinellis

    When the 69-year-old Cardinal Robert Francis Prevost on May 8, 2025, appeared on the main balcony of St. Peter’s Basilica for the first time as Pope Leo XIV, he was cheered loudly by the huge crowd of pilgrims, tourists, local Catholics and other onlookers, who had waited hours for the first sign of white smoke and the official announcement.

    As a specialist in Catholic history and ritual, I know how important this moment was for Catholics and others all over the world. A new pope brings with him a sense of excitement often mixed with uncertainty.

    But the choice of the College of Cardinals came as a surprise to some. Prevost is the first pope from the United States, and, traditionally, the European-dominated College of Cardinals has had reservations about choosing a cardinal from the U.S. for fear of too much American influence in the church.

    So, who is Prevost and what might have influenced the cardinals’ vote?

    Early experiences

    Born in Chicago, Illinois, Prevost joined a Catholic religious order at the age of 20: the Order of St. Augustine, called Augustinians, founded in the 13th century. Instead of withdrawing from the world in isolated monasteries, members of this order traveled as mendicants to aid the poor as well as serve as missionaries and teachers.

    Prevost studied theology both in the U.S. and in Rome and, as a newly ordained priest, spent a year in Peru. After a short return to the U.S. as an official of the Augustinian order in Illinois, he returned to Peru as a seminary professor to teach canon law, the legal structure of the Catholic Church. He would stay in Peru for the next 10 years.

    In 1999, he became the prior – that is, the head – of the local Augustinian province in Chicago, and was later elected prior of the worldwide Augustinian order. This gave him a truly global experience, since the Augustinians had some 50 communities spread across every continent.

    In 2015, Pope Francis appointed him bishop for the diocese of Chiclayo in Peru. In 2019, Francis appointed him a member of several important Vatican dicasteries, or departments, where he became very familiar with the central church administration. Most importantly, he served as prefect – or chairman – on the Dicastery for Bishops.

    Catholics hold a photo of newly elected Pope Leo XIV, in front of the Cathedral of Chiclayo, Peru, on May 8, 2025, where he served as bishop for several years.
    AP Photo/Manuel Medina

    In fact, because of his lengthy pastoral experience in Peru and service at the Vatican, some commentators had noted before Prevost was chosen that, if the cardinals were to elect an American pope, it would be him. His service on the Dicastery for Bishops was considered especially important, since members play a key role in selecting new bishops.

    Global church

    During the 20th century, especially after the Second Vatican Council – a series of meetings of the world’s bishops to modernize the church, ending in 1965 – the popes began to name cardinals from other parts of the world that were previously considered to be on the periphery of the Catholic Church.

    And this led to popes being chosen from outside of Italy for the first time in centuries. Pope St. John Paul II was Polish and the first non-Italian pope since the 16th century. Pope Benedict XVI was another non-Italian, born in Germany, who had served as a Vatican official. Pope Francis was born in South America to parents who were Italian-born immigrants to Argentina.

    The College of Cardinals, which had few representatives from other continents until recently, is now much more international. Some 80% of the cardinal-electors were named by Francis, many from countries that had never before had a cardinal.

    In reviewing his record, the cardinal-electors might have taken a number of factors into account. Prevost would be an effective administrator as head of the church, and was an expert in church canon law. He had decades of experience doing pastoral work in South America, as well as in North America. And as prior general of the entire Augustinian Order, he would likely have traveled widely to visit many of the communities he supervised.

    Papacy under Leo

    The moment when the new pope emerged on the Vatican balcony.

    The new pope appeared on the Vatican balcony wearing the traditional papal garments: white cassock, short red cape, decorated red and gold stole, and golden cross hanging around his neck. Francis, on the other hand, had appeared dressed in the plain white cassock of a pope.

    Certainly, he had not chosen the simplicity of Francis. Was this a sign that he would be more of a traditionalist?

    His choice of a papal name, I believe, could indicate a different point of view. Pope Leo XIII wrote a groundbreaking encyclical in 1891, “Rerum Novarum,” subtitled “On Dignity and Labor.” In this he stressed the rights of workers to unionize and criticized the conditions in which they worked and lived. He also championed other rights the ordinary worker deserved from their bosses and from their government.

    Pope Leo XIII.
    Francesco De Federicis via Wikimedia Commons

    In his first remarks from the balcony, offering a glimpse into the direction of his papacy, Leo XIV stressed the role of Catholics and the church as peacemakers and bridge-builders, in dialogue with other religious traditions and cultures. His first words were “Peace be with you all,” describing this peace as “a disarmed peace, a disarming peace.” He further urged Catholics to act together “without fear … united with one another … to build bridges” through dialogue and outreach – to bring peace to the world.

    He may not follow exactly in Francis’ footsteps, but he will likely continue walking in the same direction.

    Joanne M. Pierce does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organization that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

    ref. Pope Leo XIV: Why the College of Cardinals chose the Chicago native and Augustinian to lead the church after Francis – https://theconversation.com/pope-leo-xiv-why-the-college-of-cardinals-chose-the-chicago-native-and-augustinian-to-lead-the-church-after-francis-256305

    MIL OSI – Global Reports

  • MIL-OSI Asia-Pac: United Nations Sanctions (Haiti) (Amendment) Regulation 2025 gazetted

    Source: Hong Kong Government special administrative region

    United Nations Sanctions (Haiti) (Amendment) Regulation 2025 gazetted 
         “The Amendment Regulation amends the United Nations Sanctions (Haiti) Regulation to give effect to certain decisions relating to sanctions in the United Nations Security Council (UNSC) Resolution 2752 in respect of Haiti,” a Government spokesman said.
     
         The amendments renew the travel ban and financial sanctions, and revise the time-limited arms embargo requirements.
     
    The Hong Kong Special Administrative Region Government has all along been implementing fully the sanctions imposed by the UNSC. The Amendment Regulation aims to give effect to the instructions by the Ministry of Foreign Affairs for fulfilling the international obligations of the People’s Republic of China as a Member State of the United Nations.
    Issued at HKT 11:00

    NNNN

    MIL OSI Asia Pacific News

  • MIL-OSI USA: Senator Murray Blasts Trump’s Attack on Resources to Close Digital Divide: “Republicans Will Have to Explain Why Middle Schoolers in Rural Districts Shouldn’t Get Laptops”

    US Senate News:

    Source: United States Senator for Washington State Patty Murray
    Murray first authored and introduced the Digital Equity Act in 2019 and got it passed into law as part of the Bipartisan Infrastructure Law
    Washington, D.C. — Today, U.S. Senator Patty Murray (D-WA), Vice Chair of the Senate Appropriations Committee and author of the Digital Equity Act responded to a statement from President Trump on Truth Social where he falsely attacks Murray’s law as unconstitutional and loudly announces that he intends to break the law by blocking Digital Equity Act funds.
    “As usual the President has no idea what he’s talking about. I wrote the Digital Equity Act to help close the digital divide in America—it’s about making sure seniors can get online and equipping every student in every classroom with the tools they need to succeed, whether that’s a hotspot to take home or a laptop. My law provides maximal flexibility to cities, states, and Tribes so every local community can decide for themselves how they invest Digital Equity dollars—that’s why it passed with overwhelming bipartisan support.  Let’s be clear, every time President Trump refuses to spend funding appropriated by Congress, he’s stealing from the American people.  
    “It is absolutely insane that resources meant to help red and blue communities—everyone from local school districts and libraries to workforce training programs and Tribes—close the digital divide will be illegally blocked because the President doesn’t like the word equity. Americans are sick and tired of extremist right-wing culture wars being forced down our throats. Republicans will have to explain to their constituents why this Republican administration doesn’t believe their local library should get funding to help seniors navigate telehealth options or why middle schoolers in rural districts shouldn’t get laptops.”
    Senator Murray first introduced the Digital Equity Act in 2019 and worked hard to build a robust coalition of 100+ organizations to secure strong bipartisan consensus and support for her legislation, ultimately passing it into law as a part of the Bipartisan Infrastructure Law. Senator Murray’s Digital Equity Act provided $2.75 billion to establish three federal grant programs, administered by the NTIA, to promote digital equity nationwide by:
    Building Capacity within States through Formula Grants: Creates a five-year $300 million per year formula grant program for all 50 States, the District of Columbia, and Puerto Rico to fund the creation and implementation of comprehensive digital equity plans in each State.
    Spurring Targeted Action through Competitive Grants: Creates a five-year $250 million per year competitive grant program to support digital inclusion projects undertaken by individual groups, coalitions, and/or communities of interest.
    Supporting Research and Evidence-Based Policymaking: Tasks NTIA with evaluating digital equity projects and providing policymakers at the local, state, and federal levels with detailed information about which projects are most effective.
    Digital equity funds can be used in all kinds of ways to support Washington state families and our economy:
    Workforce: supporting the work of local workforce boards, community and technical colleges, and community-based organizations by increasing access to devices across underserved populations, increasing the digital skills of Washington’s current and future workforce, and by increasing the accessibility of state and local resources to workers.
    Education: supporting Washington’s public schools, community and technical colleges, and community-based organizations as they work to integrate technology literacy and fluency in their curriculum, reducing barriers and advancing access to technology, including digital devices, internet connection, and digital skills training.
    Health Care: supporting the Washington Department of Health and the Washington State Health Care Authority in expanding opportunities for Washingtonians to access telehealth services, reducing the need to travel long distances in rural areas for preventative and specialist care. Additionally, the digital equity funds could be used to work with partner organizations to expand the availability and awareness of culturally sensitive and linguistically accessible online healthcare resources and services.
    And much more.

    MIL OSI USA News

  • MIL-Evening Report: ‘Peace be with all of you’: how Pope Leo XIV embodies a living dialogue between tradition and modernity

    Source: The Conversation (Au and NZ) – By Darius von Guttner Sporzynski, Historian, Australian Catholic University

    When Robert Francis Prevost appeared on the loggia of St Peter’s Basilica as Pope Leo XIV, he set three precedents.

    He is the first pope from North America, the first Augustinian to occupy the throne of Peter, and the first native English-speaker to do so since Adrian IV in the 12th century.

    Pope Leo XIV greeted Rome and the world with a simple benediction: “peace be with all of you”.

    In choosing a blessing that stressed concord – and in issuing it in Italian and Spanish – he signalled both pastoral directness and cultural breadth.

    A Chicago childhood and academic rigour

    Prevost was born in Chicago in 1955.

    Raised in the working-class suburb of Dolton, he served as an altar boy and attended St Augustine Seminary High School. He studied a bachelor of science at Villanova University, and earned a doctoral degree in canon law at the Angelicum in Rome.

    Prevost entered the Augustinian order in 1977, professed solemn vows in 1981 and was ordained in 1982.

    For Augustinians, virtue lies not in poverty for its own sake, but in the radical sharing of goods: community precedes individual achievement.

    There are three pillars: interiority, the practical love of neighbour, and a relentless search for truth. This framework would guide Prevost’s missionary work, and his call for unity and peace.

    Chiclayo Cathedral, officially the Cathedral of Saint Mary in Chiclayo, Peru is the seat of the Roman Catholic Diocese of Chiclayo.
    BETO SANTILLAN/Shutterstock

    Prevost has administered communities in more than 50 countries, but he first arrived as a missionary in northern Peru in 1985. Over the next decade he taught canon law, ran a seminary in Trujillo, judged marriage cases and led a fledgling parish on Lima’s urban fringe.

    The experience sharpened his awareness of informal employment, extractive industries and migration – concerns that echo the Rerum novarum , an open letter issued by his namesake Leo XIII in 1891. They remain visible in Prevost’s social priorities today.

    In 2015, he was appointed Bishop of Chiclayo, Peru, and, in 2023, prefect of the Dicastery for Bishops, effectively placing him in charge of vetting episcopal appointments world-wide.

    What’s in a name?

    Created cardinal in September 2023 and elevated to the rank of cardinal-bishop of Albano in February 2025, Prevost entered the conclave with a reputation for quiet competence, linguistic dexterity (he speaks five languages fluently) and unspectacular holiness.

    The electors turned to him on the fourth ballot. An hour later he greeted the city and the world as Pope Leo XIV, first in Italian then in Spanish: a bilingual gesture honouring his Italian American Chicago roots and his Peruvian citizenship.

    Leo XIV’s choice of name is a programmatic signal. By invoking examples of Rome’s protector Leo the Great (pope from 440–61) and the great social teacher Leo XIII (1878–1903), the new Pontiff intimates he will draw upon their precedent.

    Raphael’s The Meeting between Leo the Great and Attila, painted in 1514, depicts Leo, escorted by Saint Peter and Saint Paul, meeting with the Hun king outside Rome.
    Wikimedia Commons

    His substantive focus will remain squarely on the challenges of 2025: translating Augustinian communal spirituality into governance, extending the social teaching inaugurated by Leo XIII, and mediating polarised factions.

    The memory of his Leo predecessors functions as a compass rather than a map, orienting a pontificate whose horizon is the digital, migratory and climatic upheavals of the 21st century.

    Pope Leo XIV will draw inspiration from his namesake, Leo XIII.
    Library of Congress

    We can expect where Leo the Great entered dialogue, Leo XIV will offer diplomacy. Where Leo XIII defended trade-union rights and attacked exploitative capitalism, Leo XIV must address labour, climate disruption and forced displacement.

    If Leo XIII gave Catholicism its first systematic response to industrial modernity, Leo XIV may be tasked with articulating an Augustinian vision for the digital Anthropocene: a view of humanity as a pilgrim community, bound by shared love rather than algorithmic preference-profiling.

    Of one heart

    The opening sentence of the Rule of Saint Augustine is “be of one mind and heart on the way to God”.

    The order’s stress on interior prayer rather than external activism complements Leo XIV’s preference for silent Eucharistic adoration over elaborate ceremony. The Augustinian tradition of learning aligns with his own scholarly instinct.

    Consistent with Francis, Leo XIV has condemned abortion and euthanasia. He has criticised hard-line immigration policies in the United States. He holds the line only men can be deacons. In a 2012 address, he pointed to media normalisation of “alternative families comprised of same-sex partners”.

    The combination marks him as a centrist prepared to defend doctrinal boundaries while pressing assertively on social justice, climate action and the governance transparency that Francis began but did not finish.

    Challenges ahead

    Leo XIV inherits a fragmented Church. Traditionalists fear doctrinal drift, while progressives want accelerated reform of governance, liturgy and the role of women.

    His Augustinian commitment to shared discernment could provide a mediating structure. Meanwhile geopolitical crises demand renewed Holy See diplomacy and Vatican finances still run unsustainable deficits.

    Ultimately, Leo XIV embodies a living dialogue between tradition and modernity.

    Whether he succeeds will depend on his capacity to translate the Augustinian Order’s ancient ideal of one heart, one mind into structures that protect the vulnerable worker, the displaced migrant and the wounded planet.

    Yet his formation, intellect and record of bridge-building suggest he understands the Church’s credibility now rests where it did in 1891 under Leo XIII: in that social charity and theological clarity are not rivals, but partners on the road to God.

    Like Leo XIII, Leo XIV approaches the world not as an enemy to be refuted but as a moral terrain to be cultivated. His pontificate must confront the ecological, technological and migratory questions of our age.

    His inaugural plea for peace hints at an integral vision in which social justice, ecological stewardship and human fraternity intersect.

    Whether he can translate that vision into institutional reform and global moral leadership remains to be seen.

    By invoking the heritage of Leo XIII, Leo XIV has set the compass of his papacy. It points toward a Church intellectually serious, socially committed and pastorally close: one speaking anew to workers in Amazon warehouses, migrants in detention camps, students in schools, refugees in the Sahel and young people navigating the gig economy.

    If he succeeds, the name he chose will read as prophetic promise, linking 1891’s clarion call for justice with the uncharted demands of 2025 and beyond.

    Darius von Guttner Sporzynski does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.

    ref. ‘Peace be with all of you’: how Pope Leo XIV embodies a living dialogue between tradition and modernity – https://theconversation.com/peace-be-with-all-of-you-how-pope-leo-xiv-embodies-a-living-dialogue-between-tradition-and-modernity-256084

    MIL OSI AnalysisEveningReport.nz

  • MIL-OSI China: China, S. Korea to vie for women’s recurve team gold at archery World Cup

    Source: People’s Republic of China – State Council News

    Top two seeds South Korea and China have booked their places in the women’s recurve team gold medal match at the 2025 Archery World Cup after a commanding day in Thursday’s elimination rounds.

    South Korea, who skipped the season-opening World Cup in Florida to prioritize their national trials, made a strong return to international competition. Olympic champion Lim Si-hyeon marked her comeback in style, topping the individual qualification round on Wednesday. On Thursday, she teamed up with An San and Kang Chae-young to edge out a resilient Turkey side 5-4 in a tense quarterfinal match affected by sporadic winds. The trio then eased past Chinese Taipei 5-1 to secure their place in the final. Chinese Taipei went on to claim bronze.

    China’s lineup – Li Jiaman, Zhu Jingyi and Huang Yuwei – entered the event fresh from their triumph in Florida. Competing on home soil at the Yuanshen Sports Center, they rallied to defeat Italy 5-4 in the quarterfinals, before dominating Mexico 6-0 to reach the title match.

    “The result was satisfying overall,” said 20-year-old Huang, who made her team debut last month. “We faced some challenges and made mistakes, but the key was that we adjusted quickly. That’s something we’ll need to keep doing in future matches.”

    Looking ahead to the final, 18-year-old Zhu remained composed yet confident. “South Korea is a strong team, but they’re not unbeatable. We’re not afraid – we have what it takes to beat them,” she said.

    Li, a member of the Chinese squad that lost to South Korea in the team final at the Paris Olympics, anticipated a high-caliber showdown while hoping for a different outcome this time.

    “We’ll treat them like any other opponent. If we keep shooting 10s, the pressure will be on them,” she said. “I hope they shoot well, because we want to win through our own strength.”

    In the men’s recurve team event, China exited in the quarterfinals with a 6-2 loss to South Korea, though not without putting up a fight. Wang Yan, Li Zhongyuan and Kao Wenchao took the opening set 57-55 against Olympic gold medalists Kim Woo-jin, Lee Woo-seok and Kim Je-deok. But despite loud support from the home crowd, the Chinese trio couldn’t sustain their momentum, as the South Koreans responded with scores of 58, 60 and 59 in the following sets.

    “I think we brought out the best in ourselves,” said Wang. “There’s a lot we can learn from South Korea – especially their ability to stay composed and consistent under pressure. We took two points off them this time; next time, it might be more. One day, we’ll beat them.”

    South Korea went on to defeat the United States 5-3 in the semifinals and will meet France in the gold medal match. The Americans bounced back to claim bronze with a 5-3 victory over India.

    The Shanghai World Cup continues Friday with the recurve individual and mixed team elimination rounds.

    MIL OSI China News

  • MIL-OSI USA: NASA Stennis Software is Built for Future Growth

    Source: NASA

    Editor’s Note: The following is one of three related articles about the NASA Data Acquisition System and related efforts. Please visit Stennis News – NASA to access accompanying articles.

    A data-focused software tool created at NASA’s Stennis Space Center near Bay St. Louis, Mississippi, continues to expand its capabilities and use across the agency.
    Much like the software on a cell phone, the NASA Data Acquisition System (NDAS) software evolves with updates to meet user needs.
    “It is not just because we are seeking new opportunities that we evolve,” said Kris Mobbs, NASA project manager for NDAS. “It is because the community of people using this software tell us about all the new, cool things happening and how they want to use the tool.”
    Created as a standard method for collecting rocket propulsion test data, NDAS is proving to be a building block to acquire, display, and process various datasets. The flexibility of the software has supplied solutions for NASA’s work in New Mexico and Alabama and is being evaluated for data acquisition needs in Virginia.
    When NASA’s White Sands Test Facility in Las Cruces, New Mexico, needed a new data acquisition system with a flexible design, the facility reached out to NASA Stennis since the center had demonstrated success with a similar challenge.
    “A major benefit for the agency is having a software platform that is agency owned and developed,” said Josh Simmons, White Sands technical upgrades lead. “Stennis is leading the way and the way the system is written and documented, other programmers can jump in, and the way they have it designed, it can continue on and that is key.”
    The NASA Stennis team updated its NDAS platform based on input from White Sands personnel to make it more adaptable and to increase data acquisition rates.
    “They look to understand the requirements and to develop an application that is flexible to meet everybody’s requirements,” Simmons said. “They are always willing to improve it, to make it more applicable to a wider audience.”
    NDAS will be the primary data acquisition and control systems to support testing and development projects related to NASA’s Orion spacecraft.
    “I would like to standardize around it here at White Sands,” said Simmons. “I want to show the worth and versatility of NDAS, so people who need it make a choice to use it.”
    Meanwhile at NASA’s Marshall Space Flight Center in Huntsville, Alabama, NDAS is used in multiple areas for small-scale, subscale, and full-scale testing.
    Devin Rios Ogle is a contractor software engineer at NASA Marshall, responsible for integrating and upgrading the data acquisition system in the testing areas. The system is used to record data on test sequences to verify they happen as intended.
    “The visualization of data is really nice compared to other software I have worked with,” said Rios Ogle. “It is easier to see what data you want to see when you want to see it. You select a measurement, and you can see it in graph form, or tabular form, or however you would like. It is visually appealing and very easy to find the stuff you need.”
    Rios Ogle is familiar with the database behind the system and understands what the program is trying to do. He particularly noted the modular approach built into the system, which allows users to adapt the software as needed and is a feature others would find beneficial.
    Marcus Jackson, a contractor instrumentation and control engineer at NASA Marshall, echoed Ogle’s assessment of NDAS, noting that it has allowed the center to condense multiple systems into a single package that meets the team’s unique needs.
    “Ultimately, NDAS provides us with an excellent software package that is built specifically for the kind of work performed here and at other test stands across the United States,” said Jackson. “It is easy to install, manage, and scale up. It doesn’t break, but if you do find a bug or issue, the NDAS team is very quick to respond and help you find a solution.”
    NDAS also represents a potential solution for engineers seeking to standardize data systems at NASA’s Langley Research Center in Hampton, Virginia, a use that could positively impact a mission’s ability to make data-informed decisions.
    “We are investigating alternatives for standardization at all Langley facilities,” said Scott Simmons, NASA Langley data systems engineer. “Standardization has the potential for significant maintenance cost savings and efficiencies because of the sharing of the software. Having an instance of NDAS available for the dynamic data system at the 8-Foot High Temperature tunnel enables us to evaluate it as a potential solution for standardization at Langley.”
    As the nation’s largest hypersonic blow-down test facility, the tunnel duplicates, as near as possible, flight conditions that would be encountered by hypersonic vehicles at up to Mach 6.5, or more than six times the speed of sound.
    Even as its use grows, the NASA Stennis-led software project continues to gain momentum as it expands its capabilities and collaboration with users.
    “The goal is to provide a software portfolio that supports a wide range of exciting NASA projects, involving lots of talented people that collaborate and innovate new software solutions far into the future,” Mobbs said. “This is a community of innovative, ambitious, and supportive engineers and scientists across all engineering disciplines that are dedicated to advancing NASA’s bold missions.”

    MIL OSI USA News

  • MIL-OSI Europe: Debates – Thursday, 8 May 2025 – Strasbourg – Revised edition

    Source: European Parliament

    Verbatim report of proceedings
     490k  558k
    Thursday, 8 May 2025 – Strasbourg
    1. Opening of the sitting
      2. Composition of political groups
      3. Composition of committees and delegations
      4. 80 years after the end of World War II – freedom, democracy and security as the heritage of Europe (debate)
      5. Old challenges and new commercial practices in the internal market (debate)
      6. Resumption of the sitting
      7. Voting time
        7.1. Arrest and risk of execution of Tundu Lissu, Chair of Chadema, the main opposition party in Tanzania (RC-B10-0260/2025, B10-0260/2025, B10-0261/2025, B10-0262/2025, B10-0263/2025, B10-0264/2025, B10-0265/2025) (vote)
        7.2. Return of Ukrainian children forcibly transferred and deported by Russia (RC-B10-0249/2025, B10-0247/2025, B10-0249/2025, B10-0250/2025, B10-0252/2025, B10-0255/2025, B10-0258/2025) (vote)
        7.3. Violations of religious freedom in Tibet (RC-B10-0248/2025, B10-0248/2025, B10-0251/2025, B10-0253/2025, B10-0254/2025, B10-0256/2025, B10-0259/2025) (vote)
        7.4. Ninth report on economic and social cohesion (A10-0066/2025 – Jacek Protas) (vote)
        7.5. CO2 emission performance standards for new passenger cars and new light commercial vehicles for 2025 to 2027 (vote)
        7.6. The protection status of the wolf (Canis lupus) (vote)
        7.7. The role of gas storage for securing gas supplies ahead of the winter season (A10-0079/2025 – Borys Budka) (vote)
        7.8. Screening of foreign investments in the Union (A10-0061/2025 – Raphaël Glucksmann) (vote)
        7.9. Suspending certain parts of Regulation (EU) 2015/478 as regards imports of Ukrainian products into the European Union (A10-0059/2025 – Karin Karlsbro) (vote)
        7.10. Competition policy – annual report 2024 (A10-0071/2025 – Lara Wolters) (vote)
        7.11. Banking Union – annual report 2024 (A10-0044/2025 – Ralf Seekatz) (vote)
        7.12. Objection pursuant to Rule 115(2) and (3): genetically modified soybean MON 87705 × MON 87708 × MON 89788 (B10-0244/2025) (vote)
        7.13. Old challenges and new commercial practices in the internal market (B10-0246/2025) (vote)
      8. Resumption of the sitting
      9. Approval of the minutes of the previous sitting
      10. EU action on treating and preventing diseases such as cancer, cardiovascular neurological diseases and measles (debate)
      11. Explanations of vote
        11.1. Ninth report on economic and social cohesion (A10-0066/2025 – Jacek Protas)
        11.2. The role of gas storage for securing gas supplies ahead of the winter season (A10-0079/2025 – Borys Budka)
        11.3. Competition policy – annual report 2024 (A10-0071/2025 – Lara Wolters)
        11.4. Old challenges and new commercial practices in the internal market (B10-0246/2025)
      12. Approval of the minutes of the sitting and forwarding of texts adopted
      13. Dates of the next part-session
      14. Closure of the sitting
      15. Adjournment of the session

       

    FORSÆDE: CHRISTEL SCHALDEMOSE
    Næstformand

     
    1. Opening of the sitting

       

    (Mødet åbnet kl. 9:00)

     

    2. Composition of political groups

     

      President. – Volker Schnurrbusch is a member of the ESN Group as of 8 May 2025.

     

    3. Composition of committees and delegations

     

      President. – The ESN Group has notified the President of a decision relating to changes to appointments within committees. This decision will be set out in the minutes of today’s sitting and take effect on the date of this announcement.

     

    4. 80 years after the end of World War II – freedom, democracy and security as the heritage of Europe (debate)


     

      Sebastião Bugalho, on behalf of the PPE Group. – Madam President, in the history books, the post-war world means not just the world after the war, but a world without it.

    Today, 80 years after the surrender of the Nazi regime, we live in a world that faces a darkness most of us can’t recall. 50 million lives in six years made us say ‘never again’. The Second World War confronted mankind with humanity, patriotism with fascism, truth with anger. The Great War was brought to an end with peace, with a hard lesson. Those who chose to resist forgave those who refuse to forget.

    And that, dear colleagues, is the founding principle of our Union. That those who weld against invasion are here bounded together with those who commit, never to commit it again. That those who said we shall never surrender are here side by side with those who say, we shall always remember.

    The Ukrainian people know as we know, that the courage to carry on is the same courage not to let history be rewritten. And we are to keep that in our minds that their fight was once our fight. That their freedom is also our freedom. That their victory will be our peace. They may not be our fathers or our sons, but they are our brothers, our brothers in arms and in rights, our brothers in their hope and in their defiance.

    In this world, in this war, we may be lonely but never alone. 80 years ago we too faced that loneliness and defeated a great evil on this VE Day. Today it’s the survival of freedom, of democracy now and then at stake in our continent.

    So today, from this time and place, let it be known that victory for Europe Day stands not only for the victory that once was, but also for the victory that must be. Let it be known that the torch of history lights this common cause, that the words VE Day will also, and soon enough mean, Slava Ukraini.

     
       

     

      Marc Angel, on behalf of the S&D Group. – Madam President, dear colleagues, 80 years ago, the guns fell silent across Europe, marking the end of the most devastating war our continent has ever known. And today we honour the memory of those who were murdered, who suffered and perished. And we reflect also on the long, difficult path from destruction to peace.

    Out of the ashes of conflict, Europe chose reconciliation over revenge. Former enemies reached out in solidarity, laying the foundations for a united, peaceful continent. The European Union stands today not only as a political and an economic alliance, but as a powerful symbol of what unity, mutual respect and shared values can achieve.

    Today, this legacy is under threat. Across our continent, the far right and nationalism are once again gaining ground, fuelling hatred and division. But we must not forget where such ideologies once led us. The horrors of the past are not just history – they are warnings.

    On this important anniversary, let us reaffirm our commitment to a strong, united Europe, one that champions peace, democracy, equality and the dignity of all its people. Let our history be our guide and our unity be our strength.

    Today we must also pay tribute to the brave people of Ukraine, victims of the brutal aggression of Russia’s autocratic regime.

     
       

     

      Kinga Gál, a PfE képviselőcsoport nevében. – Elnök Asszony! A második világháború elképzelhetetlen pusztítása és szenvedése után Európa romokban hevert. Soha többé! Az alapító atyák, felismerve a pusztítás következményeit, létrehozták a közös Európát, melynek fő célja a tartós béke, biztonság és jólét biztosítása kontinensünkön. A májusi örömünnepnek nyolcvan éve, a háború vége viszont nem hozott valódi békét és jólétet minden európai nemzetnek. Hiszen Közép-Kelet-Európában, így nekünk, magyaroknak nem ért véget a szenvedés. A kommunizmus sötét évei következtek, férfiak és nők ezreinek gulágra hurcolása, kitelepítések, megtorlás, politikai tisztogatások és a szabadság korlátozása tartották félelemben az embereket még évtizedekig.

    Szüleink és nagyszüleink, de még a mi emlékezetünkben is ezek az érzések ma is élénken élnek. Méltán vágytak tehát az Unióba, a vasfüggönyön túlra, ami a szabadság, béke, biztonság és jólét szimbóluma volt számukra. Erre viszont még sokáig, 2004-ig várni kellett, ezért érint meg minket különösen fájdalmasan, ha úgy érezzük, hogy ezek az értékek most veszélyben vannak, hiszen béke helyett háború dúl a szomszédunkban. Biztonság helyett az illegális migráció egyre nagyobb fenyegetést jelent a közbiztonságra. Jólét helyett pedig gazdasági gyengüléssel kell szembenéznünk. Vissza kell térnünk az alapokhoz: a kölcsönös tiszteletre és szuverén nemzetek jóhiszemű együttműködésére épülő Unióhoz. Amely nem kioktat, hanem tisztel és támogat. Csak így maradhat Európa továbbra is a béke, a biztonság és a jólét otthona.

     
       

     

      Patryk Jaki, on behalf of the ECR Group. – Madam President, on the 80th anniversary of the end of World War II, you are talking about responsibility, courage, justice. But those are only words. We are still waiting for action. Poland, the country where the war was started, was divided between Germany and Russia after the Ribbentrop‑Molotov Pact. From the first to the last day of the war, Poland was on the right side. It had no institutional collaborators and lost almost 30 % of its pre-war resources – the most in Europe – and six million citizens. One third of this territory was taken and given to Russia.

    Until today, Poland has not received any reparation – no real compensation, only symbolic. Instead of giving justice and equal chances to Polish citizens, instead of helping new generations of Poles who should not pay for the fact that their parents stayed on the right side and did not collaborate with evil, the EU spent billions on silly ideology because the Earth will burn. This is not responsibility or justice which you are talking about so much. This unfair advantage built through a barbaric attack on the other nations must finally be reduced. This is not only about Poland, but also about Greece, the Baltic states and other victims.

    This 80th anniversary should finally bring real action to clean this stain. It is time to create compensation and an equal‑opportunity budget in Europe instead of a special budget for green ideology. To make up for the guilt, the effects of the evil must be removed completely.

     
       

     

      Marie-Pierre Vedrenne, au nom du groupe Renew. – Madame la Présidente, chers collègues, héritière de celles et de ceux qui ont vécu la guerre et la barbarie au plus profond de leur chair, héritière du silence autour de ces blessures enfouies et longtemps tues, je commémore aujourd’hui et avec vous, ici, dans cet hémicycle de Strasbourg, les héros dont les noms traversent nos manuels et nos rues, comme les anonymes restés dans l’ombre de la Seconde Guerre mondiale.

    Être héritière de ces morts et traumatismes, c’est se voir conférer une responsabilité sacrée: celle de ne jamais être un simple témoin, ni dans le présent, ni dans l’avenir. Être héritière de celles et de ceux qui ont œuvré pour la liberté, un projet de réconciliation, c’est se voir assumer un devoir exigeant, celui de ne jamais céder au «deux poids, deux mesures».

    Être héritière d’une anonyme, en ce 8 mai 2025, c’est faire entendre, en se tenant devant vous, que cet anniversaire nous engage, nous, parlementaires européens. C’est un appel à regarder en face la réalité brutale du monde, un appel à nous battre à notre tour pour la démocratie, pour la liberté, pour la sécurité, pour l’universalisme, et ceci pour tous nos héritiers.

     
       

     

      Thomas Waitz, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, colleagues, the Second World War was raw brutality. It was demonisation and dehumanisation of big parts of society. It was devastating warfare, total destruction and mass murder. That’s what it was. Fascism didn’t happen overnight. It was carefully woven into parts of society or into society, piece by piece, many years before the Nazis took over Germany and Austria, driven by blind hatred, by white supremacy and racism. Countless people were targeted and killed.

    But based on acknowledgement of crime, reconciliation and forgiveness, we are building this, our European Union. Yes, to forgive, but never to forget. Because remembrance is not an act of the past, it’s a pact with the future.

    But, colleagues, somehow I have the impression that we did not learn. Once again, strong men have returned – in the US, in Russia, in China, in Hungary. Based on hatred and on disrespect for human rights, we once again see the rising forces of anti-democratic and anti-human policies. Even here in this House we hear hate speech, we hear blunt, fearmongering propaganda.

    But freedom is still strong and the fight for freedom is still strong. The freedom to love who you love, the freedom to decide over your own body, the freedom to live the life that you want to live, and the freedom to learn from history and the freedom to strive for peace. Because ‘never again’ is now!

     
       

     

      Konstantinos Arvanitis, εξ ονόματος της ομάδας The Left. – Κυρία Πρόεδρε, 80 χρόνια από τη λήξη του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου αλλά και 80 χρόνια από τη μεγάλη αντιφασιστική νίκη. Ας θυμηθούμε, λοιπόν, τις αιτίες. Να ξαναδιαβάσουμε την ιστορία· να μην ξαναγράψουμε την ιστορία όπως επιτάσσουν συμφέροντα, ώστε να μην επαναλάβουμε τα ίδια λάθη γιατί αυτό θα συνιστά έγκλημα στο έγκλημα.

    Να θυμηθούμε πως οι αντιθέσεις του κεφαλαίου σε Ευρώπη και Αμερική ενίσχυσαν, χρηματοδότησαν και γιγάντωσαν τον φασισμό και τον ναζισμό στην ήπειρό μας. Να θυμηθούμε και να τιμήσουμε τα θύματα αυτής της θηριωδίας: τους Εβραίους, τους κομμουνιστές, τους σοσιαλιστές, τους δημοκράτες, τους δημοκράτες αντιναζί, τη ΛΟΑΤΚΙ κοινότητα, τους διαφορετικούς, τους ανήμπορους. Θύματα στο ιδεολόγημα της αθλιότητας περί καθαρής φυλής, αρίας φυλής. Να τιμήσουμε τα εκατομμύρια των θυμάτων, απλούς στρατιώτες, νέα λαϊκά παιδιά που δεν χάρηκαν τη ζωή. Να τιμήσουμε τους παρτιζάνους, τους αντάρτες, τις γυναίκες, τους άνδρες που βγήκαν στα βουνά για να αντισταθούν και να αντιμετωπίσουν τη ναζιστική φασιστική θηριωδία.

    Η χώρα μου, μια μικρή χώρα, έχασε το ένα έβδομο του πληθυσμού της. Τουλάχιστον 650.000 εκτελέστηκαν, πέθαναν από την πείνα, δολοφονήθηκαν. Κλάπηκε όλος ο ελληνικός θησαυρός και έμειναν πίσω καμένες εστίες, καμένα χωριά, μαρτυρικά χωριά.

    Με αφορμή τη σημερινή επέτειο, εδώ, από το βήμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, επαναφέρω το θέμα των ελληνικών αξιώσεων που αφορούν αποζημιώσεις και επανορθώσεις για ζημιές που υπέστη η χώρα μου και οι πολίτες της κατά τον Α΄ και Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο, για πολεμικές αποζημιώσεις για τα θύματα, τους απογόνους των θυμάτων της γερμανικής Κατοχής, την αποπληρωμή του κατοχικού δανείου και την επιστροφή των κλοπιμαίων και παράνομα αφαιρεθέντων αρχαιολογικών και πολιτιστικών αγαθών. Από τη χώρα μου, την Ελλάδα, που σήκωσε το ανάστημά της απέναντι στον ναζισμό και τον φασισμό. Είναι δίκαιο· και η Ευρώπη χωρίς δικαιοσύνη δεν υπάρχει.

     
       

     

      René Aust, im Namen der ESN-Fraktion. – Frau Präsidentin! Am 8. Mai 1945 endete mit der bedingungslosen Kapitulation der Wehrmacht die militärische Herrschaft des Nationalsozialismus. Auch in diesem Jahr gedenken wir der Millionen gefallenen Soldaten und getöteten Zivilisten des Zweiten Weltkrieges. Wir erkennen zunehmend auch die doppelte Bedeutung dieses Tages an: Der 8. Mai bedeutete für Westeuropa langfristig Freiheit, für Mittel‑ und Osteuropa jedoch die Zementierung einer 45-jährigen russischen Gewaltherrschaft.

    Richard von Weizsäcker verwies in seiner berühmten Rede am 8. Mai 1985 zu Recht darauf, dass dieser Tag untrennbar mit dem 30. Januar 1933, dem Beginn der nationalsozialistischen Diktatur, verbunden sei. Aber das ist nur ein Teil. Denn so gewiss der 8. Mai das Ende der NS‑Diktatur markierte, so gewiss schuf er zugleich die Grundlage für kommunistische Diktaturen. Ohne den 8. Mai 1945 hätte es durch Russland keine Verschleppung zehntausender baltischer Familien im März 1949 gegeben, keine russische Niederschlagung des Volksaufstandes in der DDR am 17. Juni 1953, keinen russischen Einmarsch in Ungarn 1956, keine russischen Panzer in Prag 1968 und keine Unterdrückung der Solidarność‑Bewegung in Polen.

    Heute gedenken wir der Opfer des Zweiten Weltkriegs vom 1. September 1939 bis zum 8. Mai 1945. Zugleich danken wir allen Männern und Frauen, die in Mittel‑ und Osteuropa nach dem 8. Mai 1945 mutig gegen die kommunistische Diktatur und die russische Vorherrschaft aufgestanden sind. Ihr Einsatz für Freiheit und nationale Selbstbestimmung bleibt ein unverzichtbarer Teil des europäischen Erbes.

     
       


     

      Javi López (S&D). – Señora presidenta, hoy conmemoramos el 80.º aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial, la guerra que desoló Europa, que mostró la cara más cruel del ser humano y de los espeluznantes horrores de los que somos capaces, de los que el hombre es capaz. La guerra no solo asesina a los vivos, acaba perdurando sobre las futuras generaciones.

    Hoy enormes cicatrices de esta guerra perduran aquí, en Europa. De aquella oscuridad y de las cenizas de esa guerra construimos las instituciones que hoy disfrutamos, la Europa de la paz y la dignidad, de la democracia y las libertades: la Europa de la reconciliación.

    Es una Europa que vuelve a estar amenazada por el totalitarismo y el autoritarismo que padecimos entonces, de líderes autoritarios que desde fuera amenazan la seguridad europea, de líderes autoritarios que también tienen peones aquí, en las instituciones europeas, y que amenazan con liquidar la democracia y las libertades que hoy disfrutamos. Son autoritarios que utilizan las mismas ideas e instrumentalizan el aislamiento, el miedo y la mentira para sembrar el odio frente a lo que nosotros reivindicamos: la verdad, la justicia y la memoria. Una Europa unida es la única respuesta frente a la barbarie.

     
       

     

      Hermann Tertsch (PfE). – Señor presidente, hace ochenta años la derrota militar del nacionalsocialismo alemán cerró una de las páginas más monstruosas de la historia de la humanidad, generada, recuérdenlo, en Europa y por Europa. Fue la nación de los poetas y los pensadores la causante del genocidio industrializado que fue el Holocausto del pueblo judío y el incendio de todo el continente. Fue la arrogancia del idealismo totalitario la que prima la utopía humana sobre la sacralidad de la vida hasta caer al agujero negro del crimen total.

    Iban al mundo ideal. «Am deutschen Wesen soll die Welt genesen»: la esencia alemana sanará al mundo. Resuena inquietante en la arrogancia de los que hoy marginan al discrepante. Aquella guerra mató a sesenta millones de personas. El nazismo sucumbió en doce años, pero quedó el comunismo, la otra ideología redentora en pos del ideal que solo genera infiernos. El comunismo asesinó a más de cien millones, sigue hoy vivo y presente y está también aquí en esta sala. Porque el 8 de mayo se liberó una parte de Europa, pero, en la otra, solo se cambió una tiranía por la otra.

    El comunismo se transformó y, si en Rusia tenemos una oligarquía agresora y criminal, hoy en Occidente lo tenemos disfrazado de ingeniería social, del igualitarismo colectivista, del socialismo que persigue los mismos fines. En honor de tantos millones de víctimas, defendamos la libertad y la verdad, las armas supremas frente a ideologías redentoras, totalitarias y criminales siempre.

     
       

     

      Adrian-George Axinia (ECR). – Doamnă președintă, există un citat anonim celebru care descrie cumva ciclicitatea războiului pe tărâm european: „Vremurile bune creează oameni puternici, oamenii puternici creează vremuri bune. Vremurile bune creează oameni slabi și oamenii slabi creează vremuri grele.”

    Într-o Europă a prosperității, la 80 de ani de la sfârșitul celui de-al Doilea Război Mondial, cu o inconștiență veselă, proiectul nostru se îndreaptă pe bâjbâite către un nou conflict paneuropean. Și asta din cauza unei conduceri a Uniunii Europene rupte de realitate și de voința cetățenilor europeni.

    M-am bucurat să aud vorbindu-se despre ce am reușit să construim în ultimii 80 de ani pe continent: libertate, prosperitate, securitate. Era bine dacă insistam pe cuvântul pace, care lipsește din descrierea acestui eveniment. Cât despre democrație, aș fi vrut să văd în ultima jumătate de an mai multe reacții față de abuzurile antidemocratice comise de puterea politică din România. Nu cum a făcut Bruxelles-ul, care a închis ochii sau chiar a aplaudat anularea voinței cetățenilor români. Din fericire, vocea lor s-a făcut auzită pe 4 mai și se va face auzită și pe 18 mai.

     
       

     

      Marie-Agnes Strack-Zimmermann (Renew). – Frau Präsidentin! „Es ist geschehen, und folglich kann es wieder geschehen.“ – So warnte der italienische Schriftsteller und Auschwitzüberlebende Primo Levi davor, den Zivilisationsbruch der Nazis zu vergessen, denn das Ende des Zweiten Weltkriegs erinnert an die Befreiung vom nationalsozialistischen Terror. Und daher erinnern wir auch an die Jahre vor 1945. Wie konnten zivilisierte Menschen zu diesem Grauen fähig sein? 80 Jahre später wird in Deutschland die AfD vom Verfassungsschutz als rechtsextrem eingestuft. Rechte Kräfte sind in ganz Europa seit Jahren auf dem Vormarsch. In den USA regiert ein Präsident, der offensichtlich das Autoritäre liebt.

    Liebe Kolleginnen und Kollegen, die EU ist das größte und wunderbarste Friedensprojekt der Welt. Gerade uns sollte die Vergangenheit mahnen, was passieren kann, wenn Demokratien zerbrechen und autoritäre Regime an ihre Stelle treten. Lassen Sie uns deswegen wehrhaft sein, nach außen wie nach innen, damit das, was geschehen ist, nie wieder geschieht.

    (Die Rednerin ist damit einverstanden, auf mehrere Fragen nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)

     
       

     

      Arkadiusz Mularczyk (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Pani Poseł! Jest Pani przedstawicielką narodu, państwa, które wywołało II wojnę światową, wyrządziło ogromne cierpienia dla mojego narodu, dla Polski, ale również dla innych narodów europejskich, dla Grecji.

    Dlaczego Niemcy nie chcą zapłacić reparacji wojennych Polsce – odszkodowania za II wojnę światową?

    Państwa naród, naziści, wymordowali 6 milionów Polaków, zniszczyli Polskę i do dzisiaj nie chcą się z Polską rozliczyć. Kiedy zapłacicie swój dług wobec Polski i Grecji?

     
       

     

      Marie-Agnes Strack-Zimmermann (Renew), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Vielen Dank für Ihre Einlassung. Deutschland hat gerade nach dem Fall der Mauer mit Unterstützung der Vereinigten Staaten, der Franzosen und auch der Briten gelernt, was Demokratie bedeutet. Ich glaube, wenn ich zurückschaue nach 80 Jahren, dass wir im Austausch mit unseren Nachbarn, mit unseren Nationen alles getan haben, was man tun muss, um in Frieden und Freiheit gemeinsam zu leben. Und deswegen: Ja, ich stehe hier als deutsche Staatsbürgerin, und ich war seinerzeit noch nicht geboren. Wir haben in Deutschland die Geschichte 80 Jahre lang – und das ist gut so – aufgearbeitet, bis heute. Ich bezweifle, dass es Länder gibt, wo die Geschichte des Mittuns aufgearbeitet worden ist. Wir haben es getan, und wir werden in Deutschland dafür sorgen, dass nie vergessen wird, was die Nazis diesem Kontinent und darüber hinaus angetan haben. Denn es ist richtig: Über 60 Millionen Menschen haben das Leben verloren. Deutschland ist ein demokratischer Staat, und wir sind in Verantwortung. Wir sind glücklich, hier Teil der Europäischen Union zu sein.

     
       


     

      Marie-Agnes Strack-Zimmermann (Renew), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Sie sind Mitglied einer Partei, die als gesichert rechtsextrem gilt. Ich glaube, Ihre Immunität ist gerade aufgehoben worden – korrigieren Sie mich, wenn das falsch ist. Dass Sie überhaupt die Traute haben, so zu sprechen. Ich habe gerade, wenn Sie zugehört haben, gesagt, in den USA regiert ein Präsident, der offensichtlich das Autoritäre liebt, so wie Sie es lieben. Und ich sage Ihnen: Die Mehrheit in diesem Hause wird nicht zulassen, dass Politiker wie Sie und Ihre Partei – die hier sitzt, die hier sich hat reinwählen lassen, nicht um Europa nach vorne zu bringen, sondern um dieses Europa von innen zu zerstören – diese Europäische Union zerstören. Deswegen sage ich: Wir haben nicht nur nach außen wehrhaft zu sein, sondern auch nach innen, damit solche Politiker wie Sie diese Europäische Union nicht zerstören.

     
       

     

      Nela Riehl (Verts/ALE). – Madam President, what is the most important EU value to you? To that question, young Europeans answered: human rights, democracy and peace. Eighty years after World War II, these values are still our most important heritage.

    But as Russia’s invasion of Ukraine has shown, peace and democracy are not a given – they call for a commitment. A commitment to not remain silent when extremist regimes deliberately starve civilians and commit war atrocities. A commitment from democratic forces to raise strong firewalls against the far right in Europe. And a commitment to remain vigilant when our allies progressively turn their back on democracy, censoring researchers and activists or threatening the rights of minorities and women.

    But what does this actually mean for us? It means we cannot compromise on the freedom of our artists, our universities, our citizens. Europe must remain a hub of creativity, of knowledge and also of democracy, providing equal opportunities for all. It means we cannot let foreign forces interfere in our democratic processes, be it in the ballots or on social media. And it means we cannot be complicit when fundamental rights are being walked over, all in this very Union.

    Turning a blind eye would be a betrayal to the lessons our grandparents painfully learned. Our European Union youth is rightfully demanding us to stay loyal to this heritage. More than a celebration, today’s anniversary is a reminder of Europe’s responsibility.

     
       

     

      Marina Mesure (The Left). – Madame la Présidente, chers collègues, nous ne devons jamais oublier l’horreur de cette guerre. Ne jamais oublier le visage de tous ces innocents qui ont péri dans les camps ou sur les champs de bataille, ni celui de celles et ceux qui ont résisté avec courage pour notre liberté. Ne jamais oublier que cette guerre totale fut provoquée par des régimes d’extrême droite, car, oui, ce qui fait le ciment de nos sociétés européennes est de nouveau menacé. Le retour en force de l’extrême droite met en péril l’unité des peuples en désignant, comme en 1940, des ennemis de l’intérieur et en rejetant l’état de droit, garant des libertés fondamentales. En s’alimentant sur la montée des inégalités, en banalisant les discours de haine, ils créent le ferment de la division.

    Face à cette menace, rappelons-nous que du chaos de la Seconde Guerre mondiale est sorti un héritage commun, celui des Nations unies, un internationalisme guidé par un idéal de paix, de coopération, de solidarité entre les peuples. Un héritage qui nous montre la voie et qu’il convient de protéger.

    Ainsi, en cette journée de commémoration, ne laissons pas l’oubli envahir nos cœurs. Gardons cette mémoire vive et continuons à lutter avec force et détermination pour un projet humaniste et universaliste.

     
       


     

      Ruth Firmenich (NI). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Heute vor 80 Jahren wurde Deutschland vom Faschismus befreit. Heute ist der Tag, den Befreiern aus der Sowjetunion, den USA, Großbritannien und Frankreich sowie den Partisanen zu danken, die für unsere Freiheit gekämpft haben. Es war die Sowjetunion, die die Hauptlast im Kampf gegen den Hitlerfaschismus getragen hat. Über 27 Millionen Sowjetbürger, die meisten davon Zivilisten, starben beim Feldzug der Nazis, der die slawischen Völker versklaven und vernichten sollte – mehr als eine Million allein bei der Blockade Leningrads. Doch die deutsche Bundesregierung weigert sich, dieses Verbrechen als Völkermord anzuerkennen.

    Die Erinnerung an die Geschichte ist in Gefahr. Leider gibt es – auch hier im Haus – Versuche, den Anteil der Sowjetunion am Sieg über Nazideutschland kleinzureden. Aber es war die Rote Armee, die das Vernichtungslager Auschwitz und das Konzentrationslager Sachsenhausen bei Berlin befreite. Es ist eine Schande, wenn Vertreter Russlands, des größten Nachfolgestaats der Sowjetunion, am 80. Jahrestag der Befreiung vom Gedenken ausgeschlossen werden. Wir dürfen es nicht zulassen, dass die Geschichte verfälscht wird. Das sind wir auch den Millionen Opfern des deutschen Faschismus schuldig.

     
       

     

      Łukasz Kohut (PPE). – Pani Przewodnicząca! Wojna nie jest rozwiązaniem – zawsze jest okrucieństwem. Wojna niszczy to, co piękne, poddaje w wątpliwość to, co słuszne, i nie pozostawia wyboru dla tego, co konieczne. Wojna nie nauczyła nas niczego, co wartościowe. Uświadomiła nam jednak, na co już nigdy nie możemy pozwolić i co za wszelką cenę musimy powstrzymać.

    80 lat temu zakończyły się działania wojenne. Nie wszędzie przyniosły pokój. Są miejsca w Europie, gdzie Armia Czerwona kontynuowała to, co rozpoczął Adolf Hitler. Tak było na Śląsku, gdzie Sowieci popełniali najobrzydliwsze zbrodnie na miejscowej ludności. Takich miejsc jak Śląsk było więcej. Jeden terror zastąpił drugi.

    Wojna w Ukrainie przypomina nam, że nic nie jest dane raz na zawsze, że pokój nie spada z nieba. Więcej: pokój wymaga ciągłej pracy, ciągłej walki, nieustannych kompromisów czy rezygnacji z wybujałych ambicji.

    80 lat temu okrucieństwa wojny zmieniły nie tylko układ sił, granic, wygląd miast, ale także nas samych, Europejczyków. Wolność, demokracja, bezpieczeństwo – te trzy elementy składają się na nasze wspólne europejskie dziedzictwo, któremu nadaliśmy konkretną nazwę: Unia Europejska.

    To jest droga, którą podążamy. Może bywa wyboista i trudna, bo nic, co wartościowe, nie przychodzi łatwo, ale nie ma większego sukcesu Europejczyków niż pokój, który nam zapewnia.

     
       


     

      António Tânger Corrêa (PfE). – Senhora Presidente, caros colegas, celebra-se hoje — e é motivo para celebrar — o fim da Segunda Guerra Mundial, a maior guerra que o mundo já conheceu até hoje.

    Não, não foram 50 milhões, não foram 60 milhões, foram 75 milhões, entre militares, civis e genocídios. 3 % da população mundial na altura morreu devido à guerra. Isto não se pode repetir.

    Mas, se o fim da guerra foi uma boa notícia, a melhor notícia foi a criação de um espaço de paz e prosperidade chamado União Europeia. E a União Europeia tem de ser reforçada, mas tem de ser reforçada com países soberanos, e não com estruturas federais ou federalistas que nos querem impor soluções. Nós somos diferentes uns dos outros e temos muita honra nessas diferenças, e queremos mantê-las — pela positiva, com colaboração, mas cada um de nós é diferente do outro, e isso é altamente positivo para a criação de um corpo como a União Europeia.

    Por outro lado, em termos de defesa, é bom que não inventemos muito. Nós temos a NATO, que é uma organização fiel a si própria e a nós próprios, e que tem sempre acorrido quando nós precisamos dela. E não nos esqueçamos de que os Estados Unidos da América do Norte têm sido o garante da nossa liberdade, e nós, a partir de agora, temos de ser também os garantes da nossa liberdade, para que nunca mais se repitam os horrores desta guerra cujo fim agora celebramos.

     
       


     

      Michał Kobosko (Renew). – Pani Przewodnicząca! Jestem z Polski, kraju, który najbardziej ucierpiał podczas II wojny światowej. Miliony istnień ludzkich – Polaków, ale i Żydów – zostało zabitych w imię nienawiści i podziałów – społeczność, która od wieków znajdowała swoje miejsce właśnie w Polsce, w kraju porozumienia i tolerancji.

    Po zagładzie milionów ludzi, destrukcji setek miast i traumie na pokolenia przyszedł pokój. To właśnie dlatego dokładnie 75 lat temu zaczęła powstawać Unia Europejska. By budować pokój i wspólnotę.

    Nie łudźmy się: eurosceptycyzm karmiony radykalizmem, napędzany pieniędzmi z Moskwy, to droga w przeszłość, droga do katastrofy. Dlatego z całą mocą potępiam dziś haniebne antysemickie wystąpienia posła Grzegorza Brauna. To nie tylko mowa nienawiści, to atak na wartości, na których zbudowana jest Europa.

    Apeluję też do eurosceptyków: otwórzcie podręczniki historii, zobaczcie, jak wiele dał nam projekt europejski – gwarantuje wolność, bezpieczeństwo i współpracę, jak nigdy wcześniej w dziejach Europy.

     
       

     

      Benedetta Scuderi (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la Seconda guerra mondiale non è arrivata per la mera follia di un paio di dittatori: è stato anche il calcolo miope di chi, pur di fermare l’avanzata delle istanze sociali, ha preferito cedere spazio ai fascisti.

    Liberali e popolari pensavano di poterli usare come argine e usare la loro violenza a favore di un proprio profitto momentaneo. Il capitale ha scelto di sostenerli. Ma l’argine ha ceduto e si sono ritrovati complici di una catastrofe, il cui prezzo l’hanno pagato milioni di persone.

    Chi scioperava o dissentiva veniva schedato, perseguito. La polizia entrava nelle università, i giornalisti venivano spiati. L’odio diventava linguaggio politico, i diritti una concessione temporanea, le donne ancor più discriminate, l’omosessualità sempre più illegale. La corsa al riarmo venne definita giustificata, inevitabile. E poi la pagina più buia: il genocidio, coperto da un silenzio complice.

    Never again, abbiamo detto. Eppure questa descrizione potrebbe essere il telegiornale di oggi. Contro quella guerra, quegli orrori, il fascismo nasce questa istituzione; un’istituzione che doveva proteggere la pace, il disarmo, l’unione tra popoli, combattere per il diritto internazionale e contro ogni genocidio. Lo stiamo facendo?

    Colleghi e colleghe, rileggiamo la storia e guardatevi bene dentro e ditemi se pensate che questa sia la direzione giusta. Ogni volta che scegliete di stare dalla parte di chi priva della libertà e dello Stato di diritto, la parte di Meloni, Orban, Trump, Putin e tutti gli altri, state svendendo libertà, pace e democrazia.

     
       

     

      Danilo Della Valle (The Left). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, forse c’è un piccolo misunderstanding nella discussione di oggi. Noi festeggiamo la fine della Seconda guerra mondiale: ma non dobbiamo mai dimenticare che è stata l’Europa che ha partorito il mostro del nazifascismo. Hitler e Mussolini non erano dei pazzi venuti da Marte ma il prodotto di un’ideologia suprematista che sopravvive ancora oggi e non sopravvive solo in chi aderisce alle formazioni estremiste.

    Dobbiamo ricordare perché solo con la memoria possiamo evitare di ricadere nel baratro del passato. Dobbiamo ricordare cosa accadde nei lager e il genocidio che ne scaturì, nei quali persero la vita 6 milioni di ebrei, mezzo milione di sinti e milioni di cittadini sovietici. Oggi qualcuno vorrebbe riscrivere quella storia, escludendo dai festeggiamenti gli ex popoli sovietici, i russi e i popoli slavi, ma per pure ragioni di convenienza geopolitica.

    Quello che accade oggi in Ucraina non può essere la scusa per cancellare il contributo di vite umane che i russi, i polacchi, i popoli slavi e sovietici tutti hanno pagato per liberare tutti noi dal nazifascismo: 27 milioni di sovietici, uomini, donne e bambini massacrati, bruciati vivi nei villaggi, mandati al fronte a difendere un’Europa che forse non li considerava neanche dei pari, ma che hanno contribuito a liberare.

    Quelle morti meritano il rispetto e il nostro ricordo. La memoria ci obbliga alla pace, alla verità e al rispetto di tutti i popoli che hanno pagato il prezzo per la libertà.

     
       

     

      Zsuzsanna Borvendég (ESN). – Elnök Asszony! A történelmi bűnökből okulni kell, nem megismételni. Miközben a békét hirdetik, az emberiséget egy újabb világháború felé sodorják. Magyarországon a második világháború vége szovjet megszállást hozott. A nagyhatalmak a megkérdezésünk nélkül döntöttek a sorsunkról. Megtanultuk, hogy a háborúk soha nem az igazságról, hanem a pénzről, a hatalomról és a politikai érdekekről szólnak, ahogy sajnos a békék is. Mégis, mindent meg kell tennünk a fegyvernyugvásért.

    De Európa nem tanult a múltból, újra fegyverkezéssel akarja megoldani a gazdasági problémáit, természetellenes ideológiákkal harcol a gondolatszabadság ellen, asszisztál a politikai ellenvélemények elhallgattatásához, és tagadja a realitásokat. Európa alapvető érdeke a békés gazdasági együttműködés Oroszországgal. Ahányszor ez megvalósulóban volt a történelem során, kitört egy háború. Most is ez történt. Idegen érdekek rángatják dróton Európát, miközben a végromlásba döntenek minket. Vessünk végre véget ennek! Ne beszéljünk a békéről, hanem valósítsuk meg!

     
       

     

      Ondřej Dostál (NI). – Paní předsedající, vážení kolegové, za vítězství nad nacismem položily své životy miliony spojeneckých vojáků. Bohužel zapomínáme na ty, kteří přinesli obětí nejvíce. Stydím se za kolegy, kteří tvrdí, že Československo osvobodili jen Američané. Řekli byste to matkám sovětských padlých při osvobození naší země? Řekli byste zbídačelým vězňům v Osvětimi, že příchodem sovětské armády nebyli osvobozeni, ale okupováni? Stydím se za svou vládu, že neuctí padlé z řad sovětské armády, a jsem rád, že tak za bývalé Československo učiní premiér Robert Fico, ač je za to ostouzen. Rozhodl jsem se proto, že i já zítra položím květy k hrobu Neznámého vojína v Moskvě. Činím tak ze tří důvodů. Zaprvé, z osobního přesvědčení, že na padlé se nezapomíná. Za druhé, z vůle mých voličů, kteří mají hrůzy nacismu stále v paměti. Zatřetí, z vůle po míru. Oslava 80. výročí porážky nacismu nás spojuje a může otevřít cestu k míru, k diplomacii, k vyřešení nynějšího konfliktu, který vojenské řešení nemá. Přeji šťastnou cestu všem státníkům, ať už míří na oslavy kamkoli, a prosím je, aby šířili vůli po míru v souladu s principy Charty OSN. Já tak zítra učiním.

     
       

     

      Wouter Beke (PPE). – Voorzitter, vandaag herdenken we het einde van de Tweede Wereldoorlog. Tachtig jaar geleden, in de puinhopen van 1945, kozen visionaire leiders zoals Adenauer, Schuman en De Gasperi voor verzoening, verzoening boven wraak, samenwerking boven conflict, democratie boven dictatuur.

    Hun radicale antwoord legde de kiem van waar wij vandaag nog steeds de vruchten van plukken. Een Europese Unie van gedeelde soevereiniteit, democratie en menselijke waardigheid. Die keuze blijft brandend actueel, want extremen in Europa – we hebben het hier vandaag in het debat opnieuw gezien – willen onze rechtsstaat ondermijnen en proberen de banden te breken die ons juist samenhouden.

    En de agressie tegen Oekraïne dwingt ons tot een sterker defensiebeleid, juist om een nieuwe oorlog te voorkomen. Een slagkrachtiger Europa is niet de vijand van de subsidiariteit, maar het is juist de voorwaarde van subsidiariteit. Alleen via samenwerking kunnen we onze veiligheid, onze grondrechten en onze welvaart garanderen.

    Ik heb drie kinderen en ik hoop dat ze kunnen opgroeien in een Europa waarin vrijheid, democratie en menselijke waardigheid geen uitzondering zijn, maar de regel blijven. Laten we daarom vastberaden verder investeren in de Unie. Een Unie die uit deze puin verrezen is, want het is de beste garantie voor onze toekomst.

     
       

     

      Francisco Assis (S&D). – Senhora Presidente, em 18 de junho do já longínquo verão de 1940, um general do exército francês, à revelia do poder instituído, lançou um repto aos seus compatriotas: «não se rendam.» Charles de Gaulle constitui uma das mais sugestivas manifestações do papel do indivíduo na história e da importância da ação livre no curso dos acontecimentos humanos.

    Hannah Arendt, depois de assistir ao julgamento de Adolf Eichmann em Israel, desenvolveu a ideia da banalidade do mal. O homem que aceita ser uma peça acrítica num mecanismo institucional monstruoso torna-se irremissivelmente um agente do mal. Não há inocência na aceitação pacífica da perfídia. Eichmann, na sua pavorosa normalidade, representa o ser humano burocratizado e reduzido a uma condição não moral.

    De Gaulle representa o contrário de tudo isto. Ele sabia os riscos que corria. Numa conversa com amigos, terá dito «vão tomar-me por um aventureiro e, contudo, nunca fui um aventureiro. Dirão que sou um rebelde porque me recuso a obedecer a certas ordens. Mas os verdadeiros rebeldes são os que não obedecem ao dever mais sagrado: defender o seu país até à derradeira possibilidade, ao lado do seu último aliado. Vão talvez condenar-me à morte. Até aqui, os generais condenavam à morte os simples soldados que iam abandonar o campo de batalha. Desta vez vão condenar um general que se recusou a fugir desse mesmo campo de batalha».

    Essa é a grande lição de Charles de Gaulle. Nós, em certas circunstâncias, não podemos fugir do campo de batalha.

    (O orador aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)

     
       


     

      Francisco Assis (S&D), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Caro Deputado Sebastião Bugalho e caro amigo, eu julgo que há determinadas circunstâncias em que nós temos de saber transcender aquilo que são os nossos posicionamentos políticos. Há momentos para a disputa política mais banal e mais quotidiana, e há outros momentos em que temos de estar acima disso.

    E, se há exemplo na Europa — e neste último século há vários —, um deles foi e é indiscutivelmente o do general De Gaulle. Estando hoje aqui em Estrasburgo, estando hoje aqui em França, parecer-me-ia uma enorme injustiça que neste Parlamento ninguém se referisse a essa figura absolutamente extraordinária do século XX europeu que foi o general Charles de Gaulle.

    De Gaulle representa tudo, representa o que de mais relevante um homem de Estado pode representar, a luta pela liberdade, a coragem, a disponibilidade para correr o risco de vida em nome de valores mais altos.

     
       

     

      Anders Vistisen (PfE). – Fru formand! I dag markerer vi 80-året for nazisternes kapitulation. Et historisk øjeblik, hvor Europas frie nationer og modige folk besejrede en af de mest brutale ideologier, som verden har kendt. Det burde være en dag dedikeret til de, der kæmpede, led og døde for et frit Europa. Men i stedet for har huset her lavet det om til en trang til at promovere jeres eget føderale projekt. Intet symboliserer det bedre end den bevilling, I har givet til Huset for Europæisk Historie. Et såkaldt museum, som I har brugt mere end 400 millioner kroner af skatteborgernes penge på. Her forsøger I at skrive historien om. Det fremstår som om, at Europas historie begynder i 1945 og som om, at det ikke er nationalstaterne, der er udgangspunktet for den civilisation, fred og fremgang, Europa har kendt. Det er historisk manipulation og ideologisk propaganda, og det er en hån imod de generationer, der i over tusinde år har opbygget de nationer, kæmpet for den frihed og skabt den kulturarv, som Europa udgør. EU er ved at udvaske det hele i jagten på en føderal superstat.

     
       

     

      Rihards Kols (ECR). – Madam President, dear colleagues, for Western Europe World War Two ended in May 1945, but for millions in Central and Eastern Europe, Latvia included, the end of the tyranny meant the beginning of another. Soviet tanks replaced Nazi boots. Freedom was postponed for nearly five decades.

    Nazi crimes were prosecuted at Nuremberg, justice was served, and rightly so. But there was no Nuremberg for Communism, no tribunal for the gulags, the deportations, the erasure of Baltic independence.

    Europe’s memory remains divided. This is no accident; it’s by design. The Kremlin today wages war not only on Ukraine, but on historical truth itself. It denies the Molotov-Ribbentrop pact, glorifies Stalinism under the banner of liberation, and brands our resistance as fascism.

    Historical revisionism is a weapon, a tool to legitimise aggression, blur guilt and erase the suffering of nations. A united Europe demands a united memory, one that condemns all totalitarian regimes. There can be no reconciliation without truth and no security if lies go unchallenged.

     
       

     

      Charles Goerens (Renew). – Madame la Présidente, voici ce que nous inspire le 80ᵉ anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale: premièrement, de la reconnaissance en saluant les mérites de ceux qui nous ont libérés. J’entends par là, bien entendu, la résistance dans tous nos États membres, l’apport des Américains et aussi celui de l’Armée rouge – l’Armée rouge, dans le temps, était différente de ce que font les soldats russes en Ukraine actuellement.

    Deuxièmement, retenir les leçons de l’histoire. L’«appeasement» ne peut en aucun cas être le fil conducteur de la politique extérieure de l’Union européenne aujourd’hui. Nous avons vu où cela a mené dans les années 1930.

    Troisièmement, dans un monde où seul semble compter le rapport de force, nous devons être plus solidaires et développer davantage le projet européen.

    Quatrièmement, l’Europe est seule, mais elle est encore là. Il faut continuer à travailler sur le projet.

    Ce matin, en venant ici, j’ai entendu sur Deutschlandfunk une phrase historique prononcée par Richard von Weizsäcker il y a 40 ans:

    „Der 8. Mai war ein Tag der Befreiung.“

    Je crois qu’il faut que nous nous inspirions de cette phase, qui a une profondeur historique exemplaire.

     
       


       

    IN THE CHAIR: ESTEBAN GONZÁLEZ PONS
    Vice-President

     
       


     

      Jaume Asens Llodrà (Verts/ALE). – Señor presidente, hoy no basta con recordar. Hay que reconocer el mal cuando se repite con otras víctimas y con otros rostros. La memoria debe servir para prevenir el mal, no como coartada para practicarlo. Eso nos lo recuerdan algunos intelectuales judíos de Israel como Idith Zertal o Meir Margalit cuando nos dicen que Israel utiliza el pasado como escudo para no rendir cuentas con el presente y que Europa —y especialmente Alemania— se aferra a su culpa histórica para seguir manteniendo su lealtad a un Gobierno que está practicando otro genocidio, y así traiciona precisamente aquello que prometió no volver a repetir: nunca más el exterminio de un pueblo, nunca más la complicidad de las democracias europeas.

    Pero ahora, a diferencia de entonces, no podemos decir que no sabíamos nada, porque Europa sigue mandando armas, sigue manteniendo el acuerdo comercial con Netanyahu. ¿Qué culpa tienen los palestinos de lo que hicieron en el pasado los europeos, de lo que hicieron algunos, que son los padres ideológicos de los que están hoy aquí sentados y que justifican otra vez otro genocidio? Como entonces, la historia les está mirando a ustedes y les va a volver a juzgar.

     
       

     

      João Oliveira (The Left). – Senhor Presidente, a evocação dos 80 anos do dia da vitória sobre o nazifascismo tem de servir para lembrar as duras lições aprendidas pela humanidade com a tragédia dessa guerra, para que os povos possam evitar a sua repetição.

    O legado da barbárie nazifascista é uma destruição sem precedentes — o genocídio, os campos de concentração, as dezenas de milhões de mortos. Com 20 milhões de mortos, foi a União Soviética quem suportou o maior sacrifício do conjunto da coligação de países aliados formada durante a guerra.

    Democratas de vários quadrantes construíram a luta de resistência. O papel destacado assumido pelos comunistas foi determinante e, por isso, ainda hoje, os herdeiros das forças nazifascistas e os seus cúmplices destilam ódio anticomunista.

    Nos 80 anos do dia da vitória, é imprescindível relembrar que o combate ao nazismo e ao fascismo, às forças reacionárias e obscurantistas também se faz dando resposta aos problemas dos trabalhadores e dos povos, com a melhoria das suas condições de vida, a garantia dos direitos sociais, o respeito pelo direito dos Estados ao seu desenvolvimento, com a defesa intransigente da paz e da cooperação.

    O rasto de morte e destruição da barbárie nazifascista tem de ser suficiente para que hoje façamos tudo para defender a paz, a segurança coletiva e a resolução política dos conflitos. Estas são lutas que partilhamos com as gerações anteriores e, tal como há 80 anos, os comunistas cá continuarão para as travar.

     
       


     

      Danuše Nerudová (PPE). – Pane předsedající, kolegové, dnes si připomínáme konec druhé světové války. Den vítězství, odvahy a naděje těch, kteří bojovali za svobodu a demokracii, protože věřili, že po porážce nacismu přijde svobodný svět. Jenže do střední a východní Evropy místo svobody přišla další temnota. Ti, kterým jsme desítky let museli říkat osvoboditelé, přinesli jen nový teror, popravy, lágry a totalitu. Zlo vystřídalo jen další zlo. Jejich oběťmi se stali skuteční hrdinové, letci RAF, legionáři nebo odbojáři. Ti všichni byli pronásledováni, vězněni a trestáni, protože pro totalitní režim znamenali vše, co moskevské loutky neměly – svobodu, hrdinství a lásku k demokracii. Dnes, 80 let poté, se kolaborace se zlem znovu stává závažným problémem celé Evropy. Naše demokracie dokonce umožňuje, že někteří podporovatelé fašismu a komunismu pořád sedí s námi tady v Evropském parlamentu a mají tu drzost šířit ruskou propagandu a lež. Přála bych si, abychom i my, stejně jako naši váleční hrdinové, měli odvahu čelit zlu. Začněme nazývat věci správnými jmény. Skutečný osvoboditel nikdy nemůže přinést novou totalitu. Svůj proslov věnuji všem československým hrdinům, včetně letců RAF, kteří po skončení druhé světové války byli zavražděni a umučeni komunisty.

     
       

     

      Cecilia Strada (S&D). – Signor presidente, onorevoli colleghi, se l’Europa si occuperà solo dei problemi interni dei singoli Paesi, resteranno in piedi le cause di conflitti, di militarismi, di guerre. Così scrivevano Altiero Spinelli e gli altri fondatori del Movimento federalista europeo nel pieno della Seconda guerra mondiale, finita 80 anni fa. Una triste profezia.

    Oggi i ragazzi e le ragazze d’Europa studiano gli orrori della Seconda guerra mondiale, il genocidio degli ebrei, lo sterminio di disabili, rom, sinti, omosessuali e si chiedono: qualcuno poteva fermare questo orrore e non l’ha fatto?

    Fra qualche anno anche noi saremo sui libri di storia: Commissione, Consiglio, questo Parlamento. Saremo su una pagina nera. Ottant’anni dopo l’Olocausto i cittadini del mondo guardano il genocidio della popolazione palestinese teorizzato e portato avanti dal governo di Israele e ci chiedono: perché non fermate la strage? Perché continuate a vendere armi a Israele? Perché siete complici di tutto questo? Perché?

    Sono passati 80 anni e, come diceva Gramsci, la storia insegna ma non ha scolari. Che vergogna!

     
       

     

      Alexandre Varaut (PfE). – Monsieur le Président, au moment d’évoquer l’anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale, je veux d’abord évoquer les soldats, les civils, les résistants français, acteurs ou victimes de cette guerre, et avoir une pensée personnelle pour mon grand-père, décoré de la Croix de guerre pour sa contribution à la Résistance.

    Nous commémorons aujourd’hui la liberté comme patrimoine pour l’Europe; pour l’Europe, mais pas pour les millions d’Européens de l’Est livrés à Staline, qui fut l’allié de Hitler jusqu’à l’été 1941, ne l’oublions pas. Aujourd’hui, le soviétisme a disparu à son tour, mais à quel profit?

    La liberté et la démocratie sont refusées par les libéraux et les démocrates prétendus à leurs adversaires en Roumanie ou en Hongrie, montrant que, dans leur bouche, ces principes universels sont un capital politique qu’ils exploitent, mais ne respectent pas. La sécurité est absente de nos sociétés fracturées par l’immigration de masse. Les crimes se multiplient.

    Ce bilan prouve que les leçons de la guerre n’ont pas été tirées. Il prouve que les idéologues modernes persistent à sacrifier des hommes et des vies à leurs utopies désastreuses. Il prouve que, de plus en plus contestés dans leur dogme, c’est à la répression idéologique ou juridique qu’ils recourent et qu’ils n’hésiteront pas, pour édifier leur paradis terrestre, à faire de l’Europe un purgatoire.

     
       


     

      Dan Barna (Renew). – Domnule președinte, comemorăm astăzi 80 de ani de la Al Doilea Război Mondial, dar lecțiile sale sunt mai actuale ca niciodată. În ’38, când Germania nazistă anexa Austria, nu a fost doar un act de forță, el fusese pavat de o campanie neîncetată de propagandă și dezinformare. Regimul nazist a portretizat o narațiune falsă a unui popor austriac dornic de unire, fabricând crize și suprimând orice știre care contrazicea povestea oficială. Naziștii controlau informația și controlau percepția, făcând agresiunea lor să pară justificată, ba chiar binevenită.

    În zilele noastre, lupta pentru adevăr s-a mutat pe ecranele din viața noastră. Dezinformarea, amplificată de viteza și amplitudinea rețelelor sociale, erodează încrederea în instituții și în democrație și poate destabiliza societăți. Tacticile evoluează – de la emisiuni radio și fotografii trucate, la deepfake-uri și bule conduse de algoritmi – dar scopul de a manipula adevărul pentru putere rămâne înfiorător de familiar.

    Trecutul ne oferă o lecție dură și urgentă: trebuie să fim consumatori critici de informație. Trebuie să punem întrebări, trebuie să verificăm și trebuie să înțelegem agendele care se pot ascunde în spatele narațiunilor care ne sunt prezentate. Istoria ne arată că atunci când adevărul este compromis, libertatea și pacea sunt grav periclitate. Trebuie să învățăm din tenebrele trecutului pentru a proteja prezentul și viitorul.

     
       

     

      Anna Strolenberg (Verts/ALE). – Mr President, ‘never again’ are words often spoken, but difficult to uphold. We are here amongst Europeans and we all have different war traumas, be it Nazism, Fascism, Communism or colonialism. These stories make us who we are, and these histories also put a great responsibility upon us to act when we see that freedom is taken away from others.

    We are not doing that enough, Europe is not doing it enough. We are too silent about Netanyahu’s war crimes in Gaza. We are too timid in supporting Ukraine in defeating Russian imperialism.

    We can do so much more, and I am proud that I can stand here and be critical, because this freedom is a luxury for some. I am proud that I am European, and that we managed to turn our history into the biggest peace project there is.

    But I would be even prouder if we managed to live up to our responsibility and to show actions that speak louder than these words. Let’s live up to our responsibility, and let’s remember that ‘never again’ is not a prayer to the past, but a promise to the future.

     
       


     

      Paulius Saudargas (PPE). – Mr President, honourable colleagues, eighty years ago Europe rose from the ashes of the most brutal war in human history. However, in some European countries, the suffering was not over. For Lithuanians, Latvians, Estonians, Ukrainians, Poles and many other nations occupied by the Soviet Union, it was the beginning of the new wave of Stalin’s repressions. Imprisonment in gulags, mass deportations to extreme exile demolished millions of lives. But we resisted; we fought the enemy. We fought alone. In Lithuania and Ukraine the partisan war lasted for a decade, taking away thousands of the bravest.

    We must remember this in the context nowadays, because the enemy is the same. The peacemakers of the Second World War declared ‘we will never let this happen again’. Well, today these very foundations are under attack once more. The unprovoked and unjust invasion of Ukraine, war crimes, genocide of the Ukrainian people and mass propaganda mirrors the aggression and the suffering we once said would never be tolerated.

    I ask everyone here today to keep that promise. Not any peace, but a just peace must be our ultimate goal, and only then, for the final time, can we say ‘never again’.

     
       

     

      René Repasi (S&D). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! 80 Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs verlassen uns die letzten Überlebenden der Schoah, der Konzentrationslager des Krieges. Mit ihnen verlieren wir nicht nur Zeitzeugen. Wir verlieren Stimmen, die aus erster Hand gewarnt haben, was passieren kann, wenn Hass und Gleichgültigkeit zusammenkommen. Wir dürfen niemals zulassen, dass ihre Erlebnisse verstummen. Wir müssen ihre Augen, ihre Herzen, ihre Gedanken sein. Sie haben das Unfassbare gesehen. Sie haben gelitten. Sie haben gewarnt. Und sie haben auf uns gehofft.

    Jetzt mehr denn je ist es Zeit, diese Erinnerung nicht in Vergessenheit geraten zu lassen. Für uns Deutsche war das Ende des Weltkrieges eine Niederlage – nicht im Sinne nationaler Schmach, sondern als notwendiger Bruch mit einem verbrecherischen System. Die europäische Integration, die auf den Trümmern des Weltkrieges entstand, wurde geboren, um den Nationalismus, der nur das Trennende kennt und uns auf den Weg zum Krieg führt, zu überwinden. Es ist unsere Verantwortung, dieses Friedenswerk zu schützen und zu stärken. Denn Frieden ist nicht alles, aber ohne Frieden ist alles nichts!

    (Der Redner ist damit einverstanden, auf mehrere Fragen nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)

     
       


     

      René Repasi (S&D), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Herr Kollege! Das, was Nazideutschland der Welt angetan hat, ist im Sinne von Kompensation niemals wiedergutmachbar. Dieses Verbrechen hat eine Intensität, dass es uns Deutsche, aber mit uns Deutschen uns Europäerinnen und Europäer und alle Bürgerinnen und Bürger dieser Welt niemals verlassen kann, weil es eine Verantwortung für unser alltägliches Handeln darstellt. Deswegen kann man sich von dieser Verantwortung auch nicht freikaufen, auch nicht freireden und heute auch nicht sagen, alles wäre jetzt wieder gut. Das ist es nicht, und das wird es nie sein. Das ist die politische Verantwortung, die wir als Deutsche, aber eben auch als Bürgerinnen und Bürger dieser Europäischen Union für immer tragen werden.

     
       

     

      Arkadiusz Mularczyk (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Mam pytanie, czy ma Pan świadomość, że obecnie polskie ofiary II wojny światowej nie mają dostępu do drogi sądowej, nie mają możliwości dochodzenia roszczeń? Znam osobiście takie ofiary poszkodowane przez Pana dziadków, pradziadków. Czy ma Pan świadomość, że Niemcy nie zawarły nigdy z Polską żadnej umowy o naprawie szkód i zadośćuczynieniu ofiarom? Czy ma Pan świadomość, że Niemcy nie zapłaciły nic polskim ofiarom ani Polsce? Czy nie jest Wam, Niemcom, wstyd? Czy nie jest wstyd Unii Europejskiej za to, że odwraca głowę od tej sprawy?

     
       



     

      Aurelijus Veryga (ECR). – Ponas pirmininke, 45-ųjų metų gegužės aštuntą dieną pasirašytas kapituliacijos aktas Lietuvai ir kitoms Baltijos šalims nereiškė nei karo pabaigos, nei laisvės. Save pristatantys išlaisvintojais sovietai „pamiršo“ išeiti iš išlaisvintų šalių, ir išlaisvintojai ėmėsi uoliai naikinti visus bent kiek pilietiškai nusiteikusius žmones. Tūkstančiai gyvuliniais vagonais buvo išvežti į Sibirą. Atimta žemė ir namai, sunaikinta pilietinė visuomenė, nevyriausybinės organizacijos bandė pasipriešinti ginklu miškuose, buvo nukankinti kalėjimuose, nužudyti ir išniekinti miestų aikštėse. Buvo bandoma sunaikinti kalbą, ribojama religijos laisvę, žiniasklaida tapo propagandos ruporais, klastojama istorija ir klastotėmis plaunamos vaikų smegenys. Tą teko patirti ir man, tuomet dar vaikui, augusiam sovietų okupuotoje Lietuvoje. Deja, Sovietų Sąjunga už visus nusikaltimus savo Niurnbergo neturėjo, o komunizmas visuotinai nebuvo pasmerktas. Vadinamasis išlaisvinimas mums virto ilgais dešimtmečiais okupacijos. Todėl raginame pasaulį išmokti Antrojo pasaulinio karo pamokas ir jų nekartoti.

     
       


     

      Sunčana Glavak (PPE). – Poštovani predsjedavajući, kolegice i kolege, 80 godina od najkrvavijeg rata u ljudskoj povijesti Europa je podigla najhrabriji projekt mira, ali danas taj projekt je na iskušenju. Dok rat ponovo tutnji na europskom tlu gledamo porast populizma i autoritarizma. Strah zamjenjuje razum. Moramo se zapitati hoćemo li braniti ono što nas čini Europljanima.

    Europa nije samo zajednica tržišta, već zajednica vrijednosti. Europa nije samo geografski prostor. Europa je ideja, ideja da razlike nisu slabost, već snaga i da se sloboda ne podrazumijeva. Mi to dobro znamo u Hrvatskoj. Kada govorimo o slobodi i o miru znamo koliko su sloboda i mir dragocjeni jer, nažalost, iskusili smo brutalnost velikosrpske agresije na Hrvatsku prije samo tridesetak godina. I pobijedili smo. Ali sjećamo se i žrtava nakon Drugog svjetskog rata. Sjećam se Macelja, Bleiburga i križnog puta.

    Stoga svi moramo imati na umu da Europa nije gotova priča. Europa se piše svakog dana, a pitanje je jednostavno: hoćemo li biti njezini autori ili promatrači?

     
       

     

      Vytenis Povilas Andriukaitis (S&D). – Labai ačiū, gerbiamasis posėdžio pirmininke, gerbiamas komisare, kolegos, išties kalbėsiu kaip laisvės kovų dalyvis, disidentas, kurį septynis kartus tardė KGB, du kartus suėmė, kuris devyniasdešimtųjų kovo vienuoliktąją pasirašė Nepriklausomybės deklaraciją, Petrai Gražuli. Taigi keturiasdešimt pirmų metų birželio keturioliktą Hitleris okupavo Paryžių. Tą pačią dieną Stalinas pateikė ultimatumą Lietuvai ir mano tėvai 17 metų praleido Stalino gulaguose. Džiaugiuosi, kad mano tėvas buvo 45 pabaltijiečių memorandumo signataras. Ir ačiū Europos Parlamentui, kuris 1983 m. sausio 13 d. priėmė rezoliuciją dėl Estijos, Latvijos, Lietuvos laisvės. Džiaugiuosi ir dėl to, kad šiame Parlamente skamba dvi pavardės: Simone Weil ir Altero Spinelli. Ir taigi šios dvi pavardės didingai mums primena, ką mes turime padaryti. For Free and United Europe – taip vadinosi Altiero Spinelli manifestas. Ir šiandien reikia aiškiai pasakyti: istorija man neskolinga, aš skolingas istorijai, kad būtų taika, demokratija ir laisvė.

     
       

     

      Sebastian Tynkkynen (ECR). – Mr President, in an alternative reality we would be living today under Hitler’s rule – not just all of Europe, but maybe even the whole world.

    In that reality, I wouldn’t be standing here. I would have been killed in a gas chamber, my ashes drifting in the air. Many of you also would not be here, because of your ethnicity, your sexuality or disability.

    That reality nearly came true. Too many in Europe believed Hitler would stop on his own. They spoke of peace and diplomacy. But reality struck, and the price was great, far greater.

    Now, 80 years later, Europe faces its worst attack since World War Two, and history is repeating itself. Today, it is the Left who lives in an alternative reality. You oppose European militarisation and sending weapons to Ukraine, and call for peace talks with Putin.

    But you should never negotiate with dictators – you must stop them!

    (The speaker declined to take a blue-card question from Petras Gražulis)

     
       

     

      Martin Hojsík (Renew). – Vážený pán predsedajúci, pred osemdesiatimi rokmi v Európe skončili hrôzy vojny. Ak však chceme chrániť mier, nesmieme si pripomínať len koniec, ale myslieť aj na to, prečo táto vojna začala. Vojna, ktorú môj dedo prežil v Mauthausene, kde moja babička musela počúvať zvuky vychádzajúce z gestapáckych výsluchovní. A ona začala už v roku 39. Keď Hitler spolu áno, aj s klérofašistickým Slovenským štátom, a áno, aj so Sovietskym zväzom napadol Poľsko. Ona začala preto, že sa Západ díval preč, keď takpovediac ustupoval diktátorom, pretože obetoval tých menších a slabších. Dnes stojíme znova na križovatke. Na križovatke, ktorá bude znamenať to, že či sa Európa znova rozdelí, či Putin získa znovu sovietsku sféru vplyvu, alebo bude silná a jednotná. Aby sa nestalo to, čo po druhej svetovej vojne zažil napríklad pán Skúpi z Moravského Lieskového, keď ho NKVD odviedlo do gulagu len preto, že pomáhal americkému letcovi.

     
       

     

      Evin Incir (S&D). – Mr President, colleagues, today, 8 May, is the time to commemorate. This is a time to remember, but also a moment to reflect on the lessons – the evil the Second World War emerged from. And it is a time to warn against the far-right ideologies that once drove our continent to the edge of complete self-destruction. The same ideology that, unfortunately, is embraced by some – even here in this Parliament, in Europe in 2025.

    The generations that survived the Second World War, those who knew the very essence of ‘never again’, understood that the tragedy of the 20th century did not begin with bombs or bullets. It began with words, with rising intolerance, and it continued to mass killing of men, women and children by the thousands, by the millions.

    In our European society today, we are once again witnessing this rise of political forces that set people against people. Colleagues, do not forget that EU was built to ensure that ‘never again’ means ‘never again’. Let’s ensure that ‘never again’ is transferred into words every day, with every action that we take.

    (The speaker agreed to take a blue-card question)

     
       

     

      Bogdan Rzońca (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Bardzo uważnie słuchałem Pani wypowiedzi. Chciałem w ciągu 20 sekund opowiedzieć Pani pewną historię i na końcu zadam pytanie.

    Jest 1944 rok. Jasło, moje miasto, w którym mieszkam, jest pod okupacją niemiecką. Walter Gentz, starosta niemiecki, wydaje rozkaz: wysiedlić kilkanaście tysięcy ludzi. Drugi rozkaz: zaminować całe Jasło. Trzeci rozkaz: okraść całe Jasło. Wszystko, co ukradli, spisali i wywieźli w ponad tysiącu wagonów. Wszystko wiemy – wiemy, dokąd te rzeczy pojechały, do których miast niemieckich.

    I pytanie: czy Pani uważa, że Niemcy powinni te rzeczy zwrócić albo przynajmniej zapłacić odszkodowanie za spalenie, zburzenie i okradzenie miasta Jasła?

     
       


     

      Adam Bielan (ECR). – Panie Przewodniczący! 8 maja 1945 r. zakończyła się II wojna światowa, najbardziej krwawa i wyniszczająca wojna w dziejach ludzkości. Dla Europy Zachodniej jest to dzień zwycięstwa odniesionego dzięki pomocy Stanów Zjednoczonych. Dla narodów Europy Centralnej i Wschodniej to symboliczny początek niemal półwiecznej okupacji przyniesionej przez Armię Czerwoną.

    Tę rocznicę obchodzimy w cieniu innej wojny, wojny toczonej na Ukrainie. Wczoraj na ten temat debatowaliśmy. Rozmawialiśmy również o tym, w jaki sposób agresor, czyli Rosja, powinna zadośćuczynić i wynagrodzić Ukrainie szkody, które wyrządziła. Ja te głosy oczywiście wspierałem, ale zastanówmy się, czy po II wojnie światowej agresor, czyli Niemcy, zadośćuczyniły szkodom, które one wyrządziły.

    Niemcy zamordowali ponad 6 mln polskich obywateli. Wyrządzili szkody – według oficjalnego polskiego raportu polskiego rządu – na ponad półtora biliona euro. Do dzisiaj nie zapłaciły reparacji. A wczoraj nowy kanclerz w Warszawie po raz kolejny postanowił nas upokorzyć i w obecności polskiego premiera oświadczył, że ta sprawa dla Niemiec jest zakończona. Otóż, panie kanclerzu Merz, nie jest zakończona. Będziemy się domagać zadośćuczynienia, a proniemiecki premier Donald Tusk prędzej czy później straci władzę.

    (Mówca zgodził się na pytanie zasygnalizowane przez podniesienie niebieskiej kartki)

     
       

     

      Petras Gražulis (ESN), pakėlus mėlynąją kortelę pateiktas klausimas. – Gerbiamas pranešėjau, jau 80 metų kaip Europa išsivadavo iš nacistinės Vokietijos, tačiau mūsų šalis Lietuva, tame tarpe ir Lenkija, pateko į Sovietų Sąjungos įtaką, kur taip pat buvo persekiojamas tikėjimas, žodžio laisvė. Kovojo lietuviai ir lenkai įvairiose organizacijose už savo laisvę. Atgavus mums nepriklausomybę, mes patekome į kitą ideologinę priespaudą – genderizmą. Kaip manot, ar Europa išsivaduos iš tos genderistinės ir leftistinės ideologijos, ar jinai joje ir mirs?

     
       


     

      Engin Eroglu (Renew). – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar Séjourné! Vielen Dank, dass Sie heute bei uns sind. 80 Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges erinnern wir uns und gedenken wir hier im Parlament einer sehr wichtigen Sache. Millionen von Menschen, Millionen von unschuldigen Menschen wurden brutalst ermordet aufgrund von Ideologien. Sie wurden überfallen. Ihnen wurde alles weggenommen – am Ende auch das Leben. Und dieses Gedenken muss uns eine Mahnung sein – eine Mahnung sein, was Ideologien anrichten. Und viele – auch in diesem Haus – haben scheinbar dieses Gedenken nicht richtig wahrgenommen, denn sie sind in ihren Mitgliedstaaten wieder mit Hass, Ideologien und einfachen Lösungen unterwegs, spalten die Europäische Union und verraten ihr eigenes Volk, indem sie sagen: Wir haben die einfache Lösung.

    Ich appelliere daran: Wir müssen gemeinsam – gerade jetzt in der heutigen Zeit, wo die Bedrohung an den Grenzen der Europäischen Union wieder so groß ist wie noch nie – die Gemeinsamkeiten der Europäischen Union suchen und aufhören mit der Mahnung, die wir heute hier in diesem Haus gehört haben. Wir müssen gemeinsam die Lösung suchen ohne Ideologien.

     
       

     

      Nils Ušakovs (S&D). – Priekšsēdētāja kungs! Cienījamie kolēģi! Šajās dienās cilvēki visā Eiropā svin uzvaru pār nacismu, piemin antihitleriskās koalīcijas karavīrus, pretošanās dalībniekus, partizānus, katru, kas cīnījās un krita, karojot pret šo absolūto ļaunumu. Eiropas Savienība tika izveidota tieši šīs uzvaras rezultātā, un viss, kas ir labs Eiropā, ir, pateicoties karavīriem, kas uzvarēja Hitleru.

    Viss, kas mums ir slikts, tas ir jau mūsu pašu neveiksmju un kļūdu rezultāts. Katru reizi, kad mums kaut kas neizdodas, cīnoties ar pavisam cita mēroga izaicinājumiem, ar ko saskaras patreiz Eiropas Savienība, mēs pieminam tos, kas pirms 80 gadiem upurēja absolūti visu, lai mēs un mūsu bērni varētu dzīvot mierā un drošībā. Veidojot labāku Eiropu, dzīvosim un strādāsim tā, lai mums nav kauns šo karavīru priekšā, ka mēs neizdarījām, nebijām spējīgi. Paldies antihitleriskās koalīcijas karavīriem, pretošanās dalībniekiem, partizāniem. Jūs esat un būsiet vienmēr mūsu varoņi.

     
       

     

      Christophe Grudler (Renew). – Monsieur le Président, le 8 mai marque la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe en 1945. Il est de notre devoir d’honorer la mémoire des soldats et de tous ceux qui, au prix de leur vie, se sont battus pour défendre la liberté et retrouver le chemin de la paix.

    Le 8 mai 1945 annonçait la victoire des Alliés sur le nazisme. N’oublions jamais les actes de barbarie dont ont été victimes les peuples d’Europe, perpétrés par des régimes autoritaires sans scrupule, avant et après 1945.

    Aujourd’hui, que voit-on, 80 ans après? Une montée en puissance des nationalismes, des autoritarismes, de la violence, des volontés d’hégémonie les plus primitives. Ils menacent directement la stabilité, la liberté et l’état de paix connus des citoyens européens.

    Ne reproduisons pas les erreurs du passé. Ces prédateurs n’auront pas raison de la belle Europe, car nous, fervents défenseurs de la démocratie, saurons nous tenir prêts pour la protéger. Restons unis pour ne jamais oublier! Restons unis pour ne jamais répéter!

     
       

     

      Nikos Papandreou (S&D). – Mr President, I find it very interesting that just a few minutes ago we had a Member who was born in the gulag who spoke here. We have two Members whose families were involved in the plot to assassinate Hitler. This Chamber is haunted by those memories. My grandmother told me stories of the Great Famine in Athens in 1941. My grandfather was chased by Kurt Waldheim and escaped to Egypt, and then was lucky enough to be prime minister on Liberation Day and lift the Greek flag over the Acropolis. So those are the memories that haunt us.

    Yet we still have this big divide, and it happens to be Russia and the Soviet Union. The problem with that – and that’s my problem – is that, yes, the Soviet Union helped defeat the Nazis, and that’s a plus, but then they dominated Eastern Europe and made a totalitarian world. So that tears us in half; it’s a ‘yes’ and a ‘no’, and we have to condemn atrocities whenever we see them if we are democratic people and believe in the European values. It does not matter if they had a victory star; they also have something very bad.

    Today we have a Fifth Column. It is not necessarily with weapons, it’s with suits, tweets and explosions of falsehoods. It promises easy solutions to complex problems. We see little men and little women who want to use freedoms to abolish freedoms. Our speeches today are part of the act of resistance.

     
       

     

      Thomas Pellerin-Carlin (S&D). – Monsieur le Président, quand j’avais dix ans, mon regard interrogea les lignes blanches et rouges d’un drapeau qui flottait dans le vent de ma Normandie natale. Je savais déjà ce qu’était la Seconde Guerre mondiale, mais ce drapeau-là, je ne le connaissais pas.

    Aujourd’hui, je pense aux soldats polonais de la première division blindée du général Maczek. Au mont Ormel, ils se battirent avec une bravoure rare. Sur les 1 500 soldats engagés, 60 seulement étaient encore en état de combattre après leur victoire. Je sais ce que je leur dois. Je sais qu’ils ont permis à mon grand-père de vivre dans une France libre. Je sais aussi que beaucoup d’entre eux n’ont jamais revu la Pologne libre.

    L’histoire ne se répète pas, mais les criminels d’hier ont leurs héritiers, qui sont aujourd’hui tentés par la récidive. Vladimir Poutine et Donald Trump trouvent des appuis ici même, au Parlement européen, dans cette extrême droite héritière des pires heures de notre histoire.

    Dans le combat pacifique que nous menons aujourd’hui pour la démocratie, rappelons-nous de ces héros polonais tombés au mont Ormel. Montrons-nous dignes de leur courage.

     
       

     

      Matjaž Nemec (S&D). – Mr President, dear Commissioner, dear colleagues, these days we celebrate a victory day. But considering the world around us, there isn’t really much to celebrate. Much of the responsibility for this lies with the inaction of the European institutions led by the Commission President von der Leyen.

    When the allies fought for peace 80 years ago, our common European project was born. Europe was meant to safeguard peace, freedom, rule of law and human rights. It was not meant to become a project of double standards and opportunistic political interests. Instead of demanding accountability, Europe’s top officials only repeat hollow rhetoric about upholding anti-fascist and anti-Nazi values. This is not the way forward.

    This anniversary must serve as a wake up call for the European Union to break free from the grip of hypocrisy. Europe was able to call out war crimes in Rwanda, Yugoslavia and Ukraine. Your leadership must clearly condemn and stop a genocide enfolding before our eyes in Gaza. A war crime is a war crime, whether done by Russia or by Israel.

    Europe must again become a source of pride, not shame. We owe this to our people and those who fought and died for Europe 80 years ago. We must end all wars. Peace must prevail again.

     
       

       

    Catch-the-eye procedure

     
       

     

      Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señor presidente, se cumplen ochenta años de la derrota del horror nazi, pero no del fin de la Segunda Guerra Mundial, cuya devastación fue planetaria, porque solo concluyó después de dos bombas atómicas en Japón en agosto de 1945. Nie wieder. Never again. Nunca más.

    Este no puede ser un mantra para esta Unión Europea, que recibió el Premio Nobel de la Paz en 2012, exactamente para avivar nuestra conciencia de que tenemos que estar permanentemente alerta contra el rebrote del autoritarismo y del totalitarismo en Europa y, por supuesto, de la guerra en todas partes. Ahí donde se perpetra un genocidio —como en Gaza— o una guerra —como la de agresión de Rusia contra Ucrania—, la Unión Europea tiene que tener una propuesta de paz activa.

    Por tanto, no puede ser un mantra repetir una y otra vez «Nie wieder» si no tenemos una política de la memoria que nos ayude a estar permanentemente contra cualquier forma de totalitarismo, contra cualquier amenaza a los valores fundadores de la Unión Europea. Allí donde el Consejo de Europa nació para la paz ha conocido la guerra entre miembros del Consejo de Europa. No puede pasar que la Unión Europea, círculo duro de integración basado, precisamente, en valores y en la paz, no tenga una política y un proceso de paz activo en la guerra contra Ucrania.

     
       

     

      Viktória Ferenc (PfE). – Elnök Úr! Ma a második világháború lezárására emlékezünk, és azokra az áldozatokra, katonákra és civilekre, akik átélték és megszenvedték történelmünk egyik legsötétebb időszakának borzalmait. Mennyire ironikus, hogy miközben a 80 évvel ezelőtt beköszöntött békét méltatjuk az Unió szomszédságában, a több mint három éve dúló orosz-ukrán háború még mindig emberéleteket követel.

    Nincs béke párbeszéd nélkül – hangzik Ferenc pápa üzenetében, aki élete utolsó napjáig azért küzdött, hogy békét teremtsen a világban, azon belül Ukrajnában is. Magyarország is a kezdetektől ezen az állásponton van. Diplomáciai eszközökkel, politikai támogatással és közös összefogással azért kell dolgoznunk, hogy elhallgattassuk a fegyverek zaját. Ukrajna lakossága már túl régóta szenved.

     
       

     

      Arkadiusz Mularczyk (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Wysoka Izbo! II wojna światowa to wciąż nierozliczona karta w relacjach europejskich. Mój kraj, Polska, w wyniku agresji niemieckiej poniósł niewyobrażalne straty: 6 mln zamordowanych polskich obywateli. 11 mln musiało wyjechać na emigrację. 50% terytoriów, które Polska utraciła. 40% PKB, które zostało zniszczone. Miliony kalek, miliony sierot, 200 tysięcy zgermanizowanych dzieci. 2 mln Polaków było wywiezionych na pracę przymusową. Miliony Polaków, które zginęły w obozach koncentracyjnych w wyniku chorób. Niemcy nigdy nie zapłaciły za swoje zbrodnie wojenne. To jest wyzwanie dla Unii Europejskiej, żeby nie odwracać oczu od tej sprawy, bo i Polska, i Grecja domagają się od Niemiec reparacji wojennych. Ja, Pani Komisarz, przekażę ten raport o polskich stratach wojennych. Oczekuję, że Unia Europejska stworzy mechanizm do zachęcenia Niemiec do rozmów o zapłacie odszkodowania dla Polski i Grecji. Nie odwracajcie Państwo od tego oczu ani głowy.

     
       


     

      Λευτέρης Νικολάου-Αλαβάνος (NI). – Κύριε Πρόεδρε, 80 χρόνια από την 9η Μάη 1945, όταν η ναζιστική Γερμανία παραδόθηκε άνευ όρων. Δεν πρόκειται για Ημέρα της Ευρώπης, όπως ισχυρίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, αλλά για τη μεγάλη αντιφασιστική νίκη των λαών. Οι λαοί δεν ξεχνούν τα εκατομμύρια που έπεσαν στον αγώνα για να συντριβεί ο φασιστικός άξονας. Τιμούν την τεράστια προσφορά του Κόκκινου Στρατού, του σοβιετικού λαού, των εθνικοαπελευθερωτικών κινημάτων όπου πρωτοστάτησαν οι κομμουνιστές, όπως στην Ελλάδα.

    Η Ευρωπαϊκή Ένωση προκλητικά κάνει την ανήξερη για πολεμικές επανορθώσεις της ναζιστικής Γερμανίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απέρριψε αναφορά της ΠΕΑΕΑ, την οποία στήριξε το ΚΚΕ, για τις δίκαιες αξιώσεις του ελληνικού λαού. Σέρνετε τους λαούς στον πόλεμο, μπροστά σε νέα κρίση και σφοδρούς ανταγωνισμούς με Κίνα, Ρωσία αλλά και τις ΗΠΑ, που πληρώνουν οι εργαζόμενοι.

    Με τη διαστρέβλωση της ιστορίας, τον αντικομμουνισμό, την ταύτιση φασισμού και σοσιαλισμού, μάταια στοχεύετε να κρύψετε ότι υπάρχει διέξοδος σήμερα από την καπιταλιστική βαρβαρότητα, που η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι αστικές κυβερνήσεις υπερασπίζονται. Απέναντι στο σκοτάδι των πολέμων, της εκμετάλλευσης, των κρίσεων, φωτεινό μέλλον της ανθρωπότητας είναι ο νέος κόσμος· ο σοσιαλισμός.

     
       

     

      Lukas Sieper (NI). – Herr Präsident, liebe Menschen Europas! Wir Deutschen kennen unsere Geschichte. Wir kennen die Verbrechen unseres Volkes unter den Nationalsozialisten. Und deshalb haben wir manchmal eine menschliche, aber gefährliche Angewohnheit: Wir erzählen uns, unsere Vorfahren hätten nicht mitgemacht, hätten nichts gewusst. Wir erzählen uns, wir selbst hätten im Widerstand gekämpft. Aber die Wahrheit ist: Die meisten deutschen Familien hatten Mitglieder in der SS, und die meisten von uns wären dabei gewesen.

    Schauen Sie auf mich. Meine Vorfahren haben ausschließlich in Deutschland gelebt. Ich habe mich nach der Schule freiwillig zum Militärdienst gemeldet. Ich liebe mein Land, meine Sprache, meine Kultur. Wäre ich, Lukas Sieper, vor 100 Jahren geboren, ich hätte wahrscheinlich die Propaganda geglaubt. Ich wäre wahrscheinlich ein weiterer Soldat in Hitlers Armeen gewesen. Wir sind immer nur eine Wahl von einer Diktatur entfernt. „Nie wieder“ ist nicht Erinnerung. „Nie wieder“ ist jetzt.

     
       

       

    (End of catch-the-eye procedure)

     
       

     

      President. – The debate is closed.

     

    5. Old challenges and new commercial practices in the internal market (debate)


     

      Anna Cavazzini, author. – Mr President, dear colleagues, we are facing numerous challenges in the EU. Looming trade wars, high energy prices, a lack of innovation and public investment, the China shock and shortages of skilled labour makes businesses suffer and results in rising costs of living for consumers. The climate crisis is accelerating and adding additional risks.

    The good news is the single market remains our best answer to geopolitical insecurity and to tackle those challenges. Nearly 450 million citizens, 23 million businesses with a GDP of EUR 17 trillion. These numbers make the single market one of the three largest economies in the world, and we need to use this unique resource to the benefit of people, businesses and the planet.

    Let me make four points on how the IMCO Committee in this resolution sees the way forward for the single market.

    One, reinforcing the single market. We need to make it easier, especially for small and medium sized enterprises to operate in it. Simplification is the core idea embedded in the creation of the single market. One rule instead of 27 means less administrative burden, less costs, and a better level playing field.

    But currently diverging implementation and fragmentation of legislation by the Member States create barriers in the single market. Therefore, the Commission needs to base its single market strategy on the idea of more Europe in legislation, implementation and enforcement.

    My second point, enforcing and developing the digital single market. Last term’s milestone legislations, the Digital Services Act, the Digital Markets Act and the world’s first AI Act now need to be enforced to ensure fair competition and a safe and trustful online environment. We therefore highly welcome the recent decision of the Commission to impose fines against Apple and Meta for their non-compliance with the Digital Markets Act, and we expect a continuous, rigorous enforcement also in other cases.

    And let me say it very clearly, especially regarding the pressure from the other side of the Atlantic. We do not let ourselves blackmail. We don’t trade away our tech regulation. Our laws are not for sale because they protect consumers, democracy and smaller companies.

    Three. The green transition. Also, the reports of Letta and Draghi make clear the transition towards a green and circular economy is a must, and to ensure our future competitiveness, we need to prepare for the economic disruptions the climate crisis will bring.

    Following a clear and predictable path for businesses accompanied by investment and strengthened public services, next to better labelling and fighting greenwashing, we need to create a real single market for second-hand goods and the Circular Economy Act. Digital tools can smoothen the complex processes of public procurement. Thus, we can simplify and create lead markets for sustainable products, quality jobs and regional value at the same time.

    Four consumer protection. A flourishing single market and high consumer protection are two sides of the same coin. A single market cannot function without strong consumer protection in both online and offline markets. So our resolution asks the Commission to come up in due course with a Digital Fairness Act. Targeted advertising, advertising of influencers, dark patterns and dynamic pricing, as well as the protection of minors, are challenges that this act needs to tackle.

    With a rapidly rising share of e-commerce, millions of parcels land directly at the consumer’s doorsteps, often from China, often not complying with our standards. This leads to safety risks and creates an uneven level playing field for European businesses.

    Therefore, the Commission must act. We need a swift implementation of the communication on e-commerce. We need to faster deploy the digital product passport and tracing laws to finalise the customs reform and to step up enforcement.

    More e-commerce leads to completely overloaded national market surveillance authorities. And that is why we need more European enforcement in order to live up to the giant online platforms, which is why the IMCO Committee, in our resolution, we call to reform the Consumer Protection Cooperation Network and for harmonised investigation to better fight unsafe products.

    Only joint action on EU level can get the tsunami of packages under control. So this is what the Imco committee suggests, and we hope that the Commission takes it into account in its upcoming single market strategy.

     
       

     

      Stéphane Séjourné, Vice-président exécutif de la Commission. – Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je remercie évidemment le Parlement européen pour ce débat, et je vous remercie en particulier, Madame la Présidente Cavazzini, car votre question orale couvre tous les grands enjeux relatifs au marché intérieur. Elle réaffirme d’ailleurs son rôle essentiel pour la prospérité de l’Europe.

    C’est aussi l’ambition que portera la stratégie pour le marché unique que la Commission présentera dans deux semaines exactement. Une ébauche de cette stratégie a, vous le savez, déjà fuité dans la presse. Je vais donc en dire quelques mots avant de répondre très concrètement à l’ensemble des questions qui sont posées par la rapporteure.

    Revenons ensemble sur le contexte, tout d’abord, puisque, après les excellents rapports, qui ont été unanimement salués, d’Enrico Letta et de Mario Draghi, les tensions et la fragmentation géopolitiques nous rappellent que le marché intérieur est notre premier atout et que les meilleurs partenaires des Européens sont les Européens eux-mêmes. Face à l’urgence de mieux puiser dans ce formidable espace économique, je propose donc une méthode ainsi qu’un certain nombre de compromis que nous devons collectivement trouver ensemble. D’abord, la méthode, qui consiste à s’attaquer aux barrières les plus coûteuses et les plus concrètes pour notre marché intérieur. Puis des compromis, qu’il faut que l’on fasse également, entre les États, avec les États membres, mais également entre les groupes politiques.

    Il est également question d’avoir moins de barrières internes contre plus de protection à l’extérieur. Vous parliez éminemment du commerce extérieur et du e-commerce, qui est probablement la cause, dans ce moment précis, d’un certain nombre de dérégulations de notre marché intérieur. Se protéger davantage de l’extérieur, mais dans un esprit d’ouverture aux nouveaux partenariats commerciaux, tout en adoptant une doctrine de la préférence européenne, du «made in Europe», pour certains secteurs stratégiques.

    Je serai ravi de revenir vers cette assemblée lors de la miniplénière du mois de mai pour présenter très officiellement la stratégie sur le marché intérieur. Je vais maintenant revenir sur les questions que vous avez posées dans votre résolution.

    Vous le savez, les efforts pour renforcer notre marché intérieur doivent être partagés par tous les acteurs de l’Union européenne. Au sein de la Commission, mes collègues et moi-même avons compté et savons pouvoir compter sur l’engagement du Parlement européen sur cette question. Bien évidemment, les États membres sont des acteurs centraux et, je le dis sans ambages, trop souvent encore, la lettre et l’esprit des règles adoptées au niveau européen se perdent au niveau national, souvent en raison d’une sous-transposition, parfois d’une surtransposition, parfois même d’une absence totale de transposition.

    Quelques mots sur les biens et les services en général. La libre circulation est effective pour les biens. Néanmoins, comme vous l’avez souligné très justement, Madame la Rapporteure, nous devons faire face à l’émergence de nouvelles problématiques, notamment en termes de conformité, de durabilité et également de transparence envers les consommateurs.

    En ce qui concerne la conformité, je pense par exemple à l’explosion du e-commerce, comme je l’évoquais en introduction. Elle exige de notre part des douanes fortes, des contrôles homogénéisés partout en Europe. Ce n’est pas encore le cas aujourd’hui et je voudrais vraiment remercier le Parlement européen pour sa proposition ambitieuse sur le sujet. La balle est maintenant dans le camp des États membres pour ce qui est de la réforme des douanes et nous allons également porter cette dynamique. La montée du e-commerce exige également des mécanismes de surveillance du marché plus harmonisés et plus performants.

    En matière de durabilité, un marché intérieur pour l’économie circulaire est nécessaire pour mettre en œuvre le droit à la réutilisation ainsi qu’à la réparation. Nous y travaillerons également avec vous.

    Quant à la transparence, je pense évidemment à la «shrinkflation», ce phénomène sur lequel vous avez souhaité interpeller la Commission, mais aussi à la «skimpflation». Le premier consiste à réduire la quantité à prix constants et, le second, à réduire le niveau de service sans réduire le prix. Ce sont de nouveaux mots-valises qui mettent le doigt sur un manque de transparence grandissant pour les consommateurs, sur lequel le Parlement européen et les institutions doivent se pencher. Des garde-fous réglementaires existent déjà à l’échelle de l’Union européenne pour mieux protéger les consommateurs et les États membres doivent mettre en place les dispositions que nous avions proposées – et les mettre en place pleinement. La Commission continuera en tout cas, de son côté, à aider les États membres, à travers des réseaux dédiés de coopération en la matière, et nous veillerons également à inscrire ces problématiques au cœur de l’agenda des consommateurs pour la période 2025-2030, sous la responsabilité du commissaire McGrath.

    Ensuite, Monsieur le Président, après les biens, quelques mots sur les services. Là aussi, vous interpellez la Commission sur les risques persistants de fragmentation de notre marché. Il est vrai que la situation actuelle est loin d’être satisfaisante. Près de deux tiers des barrières qui existent aujourd’hui sont les barrières qui existaient il y a 20 ans et qui persistent encore aujourd’hui. En particulier, l’accès à près de 5 700 services réglementés est encore très entravé au niveau des États membres, tandis que l’hétérogénéité des régimes concernant les travailleurs détachés ou les saisonniers complique encore un peu plus les services et les investissements transfrontaliers. Nous devons y remédier une bonne fois pour toutes. C’est pour cela que nous proposerons des solutions concrètes pour faciliter le recrutement des travailleurs et la reconnaissance des compétences et des qualifications dans les professions réglementées. Elles s’inscriront dans l’initiative de la Commission pour la portabilité des compétences, qui sera publiée à la fin de l’année prochaine. Nous allons également privilégier une approche sectorielle dans les services pour être plus efficaces.

    Votre question orale évoquait également la protection des consommateurs, en particulier eu égard aux usages numériques. J’ai parlé de l’explosion du commerce en ligne, mais, vous le savez, nous avons également voté, lors de la dernière mandature, le règlement sur les services numériques (DSA). L’Union européenne s’est dotée d’un outil unique au monde qui responsabilise les plateformes. Nous disposons également d’un règlement sur les marchés numériques (DMA), qui permet au plus grand nombre d’acteurs, quelle que soit leur taille ou leur statut, d’entrer sur le marché, lequel était jusque-là verrouillé par ceux qu’on appelle les «gate keepers». La mise en œuvre du DSA et du DMA démarre à peine, mais nous continuons et continuerons à porter exactement la même ambition pour ces deux textes que lors de la mandature précédente. Ils seront mis en œuvre par les différentes directions de la Commission et sous la supervision d’Henna Virkkunen, responsable de ces questions-là.

    Madame la Rapporteure, Monsieur le Président, je voudrais terminer par un mot, puisque je l’évoquais également en introduction: lors de la présentation de la stratégie sur le marché unique, qui occupera une place essentielle dans nos débats vers la fin de l’année, ce sera l’occasion pour nous d’accorder également une place à la question de la simplification. C’est du reste pour cela que nous présenterons, le 21 mai, le quatrième train de mesures omnibus de simplification. Son objectif est assez clair: pour nous, il s’agit de libérer le potentiel de toutes les entreprises qui font et organisent le marché unique et qui y opèrent. Nous travaillons sur deux enjeux en particulier: la définition des petites entreprises à moyenne capitalisation, qui est très attendue par les parlementaires, et la numérisation des procédures administratives et la mise en conformité pour les produits entrant sur le marché. Je sais pouvoir compter sur l’approche constructive du Parlement européen pour faire avancer ce dossier rapidement. Je me réjouis de cette opportunité de pouvoir recueillir, lors de ce débat, vos suggestions et vos priorités.

     
       

     

      Andreas Schwab, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Alle Jahre wieder kommt eine neue Binnenmarktstrategie, und häufig steht in der neuen genau das drin, was in der alten auch drinstand. Insofern freue ich mich, Herr Kommissar, dass Sie in Ihrer Analyse des Europäischen Binnenmarktes für Güter und Dienstleistungen doch einige erfrischende neue Analysepunkte aufgegriffen haben. Allerdings bleibt das Problem so, wie Sie es beschrieben haben, das gleiche: Viel europäische Rechtsetzung verliert sich in ihrem Geist in den Mitgliedstaaten. Deswegen wird es entscheidend darauf ankommen, dass die Mitgliedstaaten, gerade auch die großen wie Deutschland und Frankreich, ihrer Verantwortung gerecht werden.

    Und das Zweite ist, dass wir es uns nicht zu leicht machen dürfen, hier im Europäischen Parlament über die Zölle der Amerikaner zu lamentieren – die möglicherweise 10 Prozent weitere Hindernisse bedeuten –, aber gleichzeitig die 40 Prozent vergessen, die wir selber innerhalb des europäischen Marktes noch immer nicht beiseite geräumt haben. Deswegen ist es eine harte Arbeit, mit der Binnenmarktstrategie zu versuchen, konkrete Anknüpfungspunkte für eine Vereinfachung zu finden. Die Entsendung von Arbeitnehmern, die ja vor allem in den Grenzregionen ein großes Problem ist, haben Sie bereits mit einem Vorschlag angegangen. Wir müssen alles dafür tun, dass alle Mitgliedstaaten dabei mitmachen, weil ansonsten der Vorschlag nicht die gewünschte Wirkung mit sich bringt.

    Wir müssen die europäische Zollpolitik neu bewerten, weil wir mit einer einheitlichen Zollorganisation natürlich sehr viel effektiver gegen Temu und Shein vorgehen könnten, wenn wir den Tsunami der vielen kleinen Pakete aus Fernost bekämpfen wollen. Aber, Herr Kommissar, gemeinsam mit Ihrem für den Zoll zuständigen Kollegen arbeiten wir daran schon seit über 15 Jahren. Und die Mitgliedstaaten haben jedes Mal Schwierigkeiten bereitet, wenn es um mehr Vereinheitlichung gegangen wäre.

    Das Dritte ist: Natürlich ist es populär, im Digitalraum jetzt Forderungen aufzustellen. Aber der Kern, wo wir neues Wachstum in Europa recht einfach generieren können, bleibt der klassische Binnenmarkt für Güter und Dienstleistungen. Deswegen müssen wir dort unbedingt ran. Deswegen hoffe ich, dass Ihre Strategie uns neue Wege aufzeigt.

     
       

     

      Laura Ballarín Cereza, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, señor vicepresidente, la semana pasada, en España, tuvimos un apagón que dejó al país sin luz, sin teléfono y sin transporte. Yo estuve allí y tuve suerte, pero millones de personas se quedaron sin conexión, caminando horas desde sus lugares de trabajo a sus casas. Y en esta situación de emergencia, empresas como Cabify, Uber o Bolt aumentaron los precios de sus servicios un 300 %. Esta es una nueva práctica comercial derivada de la economía digital llamada «precios dinámicos», que hemos querido recoger en la Resolución que hoy votamos.

    Este Parlamento pide a la Comisión Europea que proponga regulación para abordar este problema y proteger a los consumidores, especialmente en la futura Ley de Equidad Digital, que también tiene que proteger a los menores en línea, porque la simplificación no nos va a salvar de todos los males. Nosotros —los consumidores, las familias— esperamos leyes que nos protejan de los abusos de las grandes compañías tecnológicas.

     
       

     

      Klara Dostalova, za skupinu PfE. – Pane předsedající, kolegyně, kolegové, návrh usnesení slibuje řešení starých výzev a nových obchodních postupů, ale zatím zůstává u prázdných slov. A právě to je dnes bohužel typické pro přístup Komise ke všemu, co vzejde z Parlamentu – skvělé slogany, málo výsledků. Ano, oceňuji důraz na snižování administrativní zátěže a podporu malých podnikatelů. Ano, naše spotřebitelské právo je silné, ale Komise opět ukazuje, že slyší jen to, co chce slyšet. Ochrana spotřebitelů je sice důležitá, ale v realitě dnes lidé čelí dramatickému růstu životních nákladů a nejsou schopni naplnit ani základní potřeby. A co na to Komise? Nic. Ani zmínka o tom, že přemrštěné ekologické ambice je potřeba přehodnotit. V tomto ohledu Komise zcela selhává.

    A Ukrajina? Její začlenění na jednotný trh je vydáváno za politický triumf. Ale nikdo se vážně neptá: Jakou cenu za to zaplatíme? Zavírání očí před rozdílnými standardy a problémy zničí rovné podmínky pro naše podniky. Pokud má jednotný trh fungovat, potřebujeme méně ideologických experimentů a víc zdravého rozumu. Komise musí přestat přehlížet realitu a začít chránit to, na čem Evropanům skutečně záleží – férové pracovní podmínky, konkurenceschopné firmy a dostupné bydlení. Slova nestačí. Potřebujeme činy a odvahu přiznat si, kde Komise opakovaně selhává.

     
       

     

      Stefano Cavedagna, a nome del gruppo ECR. – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mentre qui a livello parlamentare si parla troppo spesso di dazi, si parla di imposizioni sull’import, si parla tantissimo di Green Deal, si parla di tanti agenti extra mercato europeo, ci dimentichiamo di quello che noi siamo e di quello che dobbiamo essere. E purtroppo i dati sono molto chiari.

    Mentre il resto del mondo cresce, l’Europa è sostanzialmente ferma in stagnazione economica. Va avanti grazie solo ad alcuni Paesi, tra i quali l’Italia, ma la crescita è comunque modesta, generalizzata nel nostro continente.

    Vogliamo meno burocrazia, vogliamo una migliore semplificazione, vogliamo lasciare le imprese europee libere di poter lavorare e di poter competere ad armi pari con il resto del mondo. E sono sicuro che lo faremo al meglio.

    Chiediamo anche un grande investimento in termini di intelligenza artificiale, con delle vere e proprie infrastrutture europee che ci permettano di non dipendere dall’altra parte dell’oceano o dall’Oriente che troppo spesso è più un pericolo che una risorsa.

     
       

     

      Svenja Hahn, im Namen der Renew-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In geopolitisch unsicheren Zeiten müssen wir unseren Binnenmarkt radikal ausbauen. Unsere wirtschaftliche Stärke macht uns erst zu einem attraktiven Partner. Und wenn Partner wie die USA eben nicht mehr verlässlich sind, müssen wir unseren Heimatmarkt attraktiver machen, auch für unsere eigenen Unternehmen. Es muss endlich Schluss sein mit dieser regulatorischen Kleinstaaterei – ein Produkt, eine Dienstleistung, ein Markt nach denselben Regeln.

    Wir müssen rigoros Bürokratie abbauen, alle Binnenmarktgesetze auf den Prüfstand stellen. Und ich möchte vor allen Dingen daran erinnern: Wettbewerbsfähigkeit kommt von Wettbewerb. Ich bin ein bisschen skeptisch gegenüber unverhältnismäßigen staatlichen Eingriffen wie bei Leitmärkten. Das ist kein Garant, dass sich am Ende das beste Produkt zum besten Preis durchsetzt, sondern eben das politisch gewollte Produkt. Und ich baue wirklich auf die Kommission und Kommissar Séjourné, dass Sie den Mut haben, den Binnenmarkt groß zu machen. Denken Sie die Strategie groß, doktern Sie nicht nur an Kleinigkeiten herum. Wir müssen unseren Binnenmarkt jetzt stärken, damit wir in der Welt stärker werden. Andersrum gilt: Wer jetzt den Binnenmarkt nicht stärkt, schwächt uns in der Welt.

     
       


     

      Hanna Gedin, för The Left gruppen. – Herr talman! Ibland undrar jag om vi lever i samma verklighet. Frågar man kommissionen eller EPP eller högern i mitt hemland om vad som hotar EU:s ekonomi, så får man höra att miljökraven är för höga för företagen, att det är för svårt att konkurrensutsätta offentlig sektor, att det behövs färre regler och fler avregleringar. Men jag ser en helt annan verklighet.

    Jag ser människor som knappt får lönen att räcka till mat, jag ser arbetare som tvingas flytta från land till land, från gig till gig i en marknad där trygghet ses som hinder för flexibilitet. Jag ser en inre marknad som snarare än att lyfta villkoren för alla driver ett race to the bottom: på löner, arbetsrätt, välfärd och miljö.

    Det vi debatterar i dag genomsyras av samma logik. Färre hinder, snabbare upphandlingar, mer flexibilitet, mindre demokratiskt inflytande – allt för marknaden. Men vad händer när vi river regler för företagen? Vi river också ofta skydd för människor. Vi river regler som finns där för att trygga vår vardag, för att säkra schysta arbetsvillkor, för att bevara vår miljö och för att hålla demokratin levande.

    Vi i vänstern vill säga att det här är fel väg. Vi behöver inte färre regler, vi behöver rätt regler: regler som skyddar människor, inte vinstmarginaler, regler som sätter klimat, jämlikhet och trygghet över marknadslogik. För det är inte vi som är orealistiska – det är den blinda tron på avreglering som är det verkliga hotet mot framtiden.

     
       

     

      Pablo Arias Echeverría (PPE). – Señor presidente, señor comisario, en 2023 celebramos el trigésimo aniversario del mercado único. La construcción de esta Unión de libre circulación de bienes, servicios, capitales y personas refleja los valores y principios que compartimos; un proyecto que se ha convertido en el faro que guía la economía de la Unión Europea.

    Pero también existen sombras —sombras que debemos disipar—. Draghi y Letta lo han dejado muy claro: buscamos ser competitivos, sí, pero tenemos un mercado fragmentado. Buscamos ser innovadores, sí, pero ponemos trabas a nuestras pymes, start-upsscale-ups, y dejamos que el talento se nos escape. Buscamos liderazgo, sí, pero ponemos cargas administrativas que ralentizan el crecimiento de nuestras empresas. Buscamos un mercado único, sí, pero nos encontramos con un exceso de normas desiguales en ese mismo mercado y proteccionismos nacionales.

    Lo que antes era capaz de aguantar nuestro mercado, hoy se antoja imposible. La coyuntura actual a nivel global nos exige abordar estas sombras con diligencia y determinación. La tarea no es sencilla: simplificación, menos burocracia, facilidades para financiar iniciativas digitales privadas, innovación, retención y atracción de talento. Necesitamos menos normas, pero iguales para todo el mercado, con el mismo nivel de garantías y protección. En definitiva, más seguridad jurídica.

    Los Estados miembros y las instituciones europeas tenemos que tener la suficiente altura de miras para abordar estas reformas estructurales, porque no nos jugamos mucho; probablemente, nos lo jugamos todo, señor comisario.

    Cuando todos dimos la bienvenida a los informes Letta y Draghi, ¿era solo una foto o era un compromiso? En el caso del Partido Popular, se lo aseguro: un compromiso. Espero que también lo sea para la Comisión y para el Consejo.

     
       

     

      Alex Agius Saliba (S&D). – Sur President, Is-suq uniku Ewropew jibqa’ wieħed mill-aktar elementi importanti fil-proġett Ewropew għaċ-ċittadini tagħna. Però huwa importanti li dan is-suq jibqa’ jevolvi, ir-regoli tiegħu jibqgħu jevolvu, sabiex fl-aħħar mill-aħħar naraw illi r-realtajiet tal-iktar Stati Membri li jinsabu fil-fruntiera, il-gżejjer, dawn l-istess regoli jkunu qegħdin jaħdmu favur tagħhom ukoll.

    U hawnhekk nixtieq nitkellem ukoll fuq realtajiet partikolari differenti li Stati Membri żgħar bħal Malta qegħdin jaffaċċjaw, b’mod speċjali minħabba żidiet fil-prezzijiet, inflazzjoni tal-aktar prodotti essenzjali f’dan is-suq komuni. U allura huwa importanti li naraw li jkollna aktar flessibilità fejn jidħlu r-regolamenti tas-suq uniku Ewropew sabiex jaraw illi Stati Membri żgħar u gżejjer ikunu fl-aħħar mill-aħħar jistgħu jibbenefikaw minn dan id-dritt, id-dritt tal-moviment u l-libertà tal-moviment għall-prodotti u s-servizzi, kif fl-aħħar mill-aħħar jibbenefikaw pajjiżi ferm ikbar minna.

    Imma fl-aħħar mill-aħħar ukoll huwa essenzjali li naraw illi jkollna regoli aktar stretti fejn jidħol ukoll l-importazzjoni tal-prodotti barra mill-Unjoni Ewropea. F’suq fejn qed imur aktar fuq bażi online milli fil-ħwienet tradizzjonali huwa importanti li naraw illi jkollna l-istess tip ta’ regoli u l-istess tip ta’ drittijiet għall-konsumaturi li jixtru fuq bażi online u dawk illi jixtru fuq bażi offline.

    Imma dan ma nistgħu nagħmluh qatt billi ngħabbu b’aktar piżijiet, speċjalment piżijiet finanzjarji, lill-konsumaturi tagħna.

     
       


     

      Kamila Gasiuk-Pihowicz (PPE). – Mr President, Commissioner, dear colleagues, the internal market is one of our greatest achievements and yet our businesses and our consumers still face barriers, are confronted with unpredictable legislative changes and a lack of consistency in the implementation of our single market rules.

    We need to simplify our rules we currently have in place, making sure that we keep those that protect consumers and entrepreneurs, but remove those that create excessive burdens. It is not enough to cut norms on paper, to delay them or to simply exempt certain categories. We need to change them in substance in order to make them easier to comply with.

    Online, our businesses face the challenge of complying with all these norms while foreign traders, especially from Asia, China ignore our rules and yet face little or no consequences at all. This is not a fair situation.

    The Commission is currently working on a new Digital Fairness Act (DFA). Before this is presented, the Commission should present a plan to cut unnecessary norms and only then legislate, in a very targeted manner. The next DFA cannot be another DSA. Businesses and consumers need predictability and a level playing field through the enforcement of existing norms.

     
       


     

      Elisabeth Dieringer (PfE). – Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren! Wieder einmal erleben wir, wie die EU mit ihrem Entschließungsantrag zum Binnenmarkt große Worte schwingt, aber an den eigentlichen Problemen unserer Wirtschaft und unserer Bürger vorbeigeht. Seit Jahren hören wir Versprechen über Bürokratieabbau und weniger Belastung für unsere Unternehmen. Doch die Realität sieht anders aus: immer neue Vorschriften, immer mehr Regulierung, immer weniger Freiheit für unsere heimischen Betriebe.

    Der Binnenmarkt soll ein Motor für Wohlstand und Wachstum sein, doch stattdessen werden unsere kleinen und mittleren Unternehmen durch eine zu große Anzahl an EU‑Regeln und Berichtsanforderungen ausgebremst. Die Kommission redet von Innovation und Wettbewerbsfähigkeit. Aber in Wahrheit profitieren vor allem die Großkonzerne, während unsere regionalen Betriebe mit immer neuen Hürden kämpfen müssen. Wir fordern: Schluss mit der Überregulierung und den realitätsfernen Vorgaben aus Brüssel! Der Binnenmarkt muss endlich wieder den Menschen und Unternehmen dienen, die hier arbeiten und Steuern zahlen, nicht den Interessen globaler Konzerne oder den ideologischen Träumereien einer EU‑Elite. Weniger Bürokratie, mehr Eigenverantwortung und echte Wettbewerbsfähigkeit – das ist unser Weg für einen starken Binnenmarkt.

    (Die Rednerin ist damit einverstanden, auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu antworten.)

     
       



     

      Tomislav Sokol (PPE). – Poštovani predsjedavajući, povjereniče, kolegice i kolege, Draghijevo izvješće jasno je pokazalo da troškovi koji proizlaze iz prevelikog broja propisa, kako europskih tako i nacionalnih, i dalje su vrlo visoki za europska poduzeća. To regulatorno opterećenje i fragmentacija posebno opterećuju mala i srednja poduzeća, koče inovacije i slabe našu konkurentnost na globalnoj razini.

    Prošlo je više od četiri godine otkako sam kao izvjestitelj Kluba EPP‑a za usluge na jedinstvenom tržištu upozoravao na prepreke slobodnom kretanju usluga. Nažalost, uslužni sektor koji zapošljava dvije trećine radne snage i stvara 9 od 10 novih radnih mjesta i dalje ostaje najslabije razvijen dio jedinstvenog tržišta. To je nedopustivo jer propuštamo priliku za rast, zapošljavanje i globalnu konkurentnost. Stoga je krajnje vrijeme da uklonimo preostale prepreke i taj golemi gospodarski potencijal pretvorimo u nova radna mjesta, veće ulaganje i gospodarski rast Unije.

    Bez pravog jedinstvenog tržišta nećemo se moći natjecati s globalnim konkurentima, a posebno je važno osiguravanje poštene tržišne utakmice. Karteli multinacionalnih kompanija koji održavaju visoke cijene hrane i drugih proizvoda apsolutno su nedopustivi. Također, implementacija Zakona o digitalnim tržištima, kojim će se stati na kraj zlouporabama od strane digitalnih divova, mora biti prioritet. Osim toga, u uvjetima brutalne globalne kompeticije, davanje prednosti europskim proizvodima i uslugama sasvim je legitimna opcija za zaštitu naših interesa.

    Na kraju, moramo zaštititi potrošače od nekvalitetnih i često opasnih proizvoda kupljenih preko interneta iz trećih država. Digitalne platforme moraju snositi odgovornost za štetu koju takvi proizvodi nanesu kupcima. Jedino tako ćemo ih natjerati da ozbiljno kontroliraju što se preko njih prodaje i zaštititi naše potrošače.

     
       

     

      Pierre Jouvet (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, envoyer un colis de Pékin à Strasbourg coûte moins cher qu’affranchir une carte postale pour écrire dans son propre pays.

    En 2024, 4,6 milliards de paquets expédiés par Temu, Shein ou AliExpress sont entrés en Europe: c’est 300 % d’augmentation en quatre ans. Ces produits sont fabriqués à perte puis expédiés grâce aux subventions publiques. Leurs producteurs détruisent la planète et pratiquent aussi l’esclavage moderne. Comble de l’absurdité et de l’hypocrisie, et signe aussi de notre complicité, ces colis d’une valeur de moins de 150 euros sont exonérés de droits de douane.

    Ces colis sont un poison lent qui tue notre planète, notre économie et nos emplois. Camaïeu, ChaussExpo, Casa, Jennifer: combien d’autres PME encore allons-nous laisser disparaître? Ces petits colis sont un grand poison et nous devons, en Europe, sortir de cette naïveté, changer nos règles douanières et assumer de protéger nos consommateurs, nos entreprises et nos emplois.

     
       

     

      Zala Tomašič (PPE). – Gospod predsednik. Leta 2023 je bilo na dnevni ravni približno 12 milijonov spletnih naročil z evropskega trga v tretje države, od tega 91 % iz Kitajske. Ko pogledamo te številke, je logično, da naši cariniki ne morejo kontrolirati vsega. Vemo tudi, da velikokrat izdelki iz Kitajske ne dosegajo evropskih standardov.

    Jaz verjamem v prosti trg in verjamem, da regulacija oziroma več regulacije ni odgovor na vse. Kot tudi ni odgovor na vse pritisk na naše platforme za težave, ki so povzročene drugje, posebej v državah, kjer imamo probleme z zagotavljanjem legitimnosti certifikatov.

    Mislim, da moramo nazaj prinesti tudi osebno odgovornost vseh nas potrošnikov in se moramo zavedati, da s tem, ko naročamo s kitajskih platform, ne škodimo le evropejski industriji, ampak tudi na koncu samemu sebi in našemu zdravju. Poleg tega pa tudi rabimo na evropski ravni rešitev glede vprašanja vplivnežev, a da bo to poenoteno in da bo tudi priznan njihov status kot ustvarjalcev vsebin, in ne le kot oglaševalcev.

     
       

     

      Δημήτρης Τσιόδρας (PPE). – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Αντιπρόεδρε της Επιτροπής, τα εμπόδια εντός της ενιαίας αγοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισοδυναμούν με δασμούς 45% για τη μεταποίηση και 110% για τις υπηρεσίες. Οι αριθμοί είναι αποκαλυπτικοί και μας υπενθυμίζουν σε ποια κατεύθυνση πρέπει να κινηθούμε.

    Για αυτό τον λόγο χαίρομαι, γιατί το ψήφισμα που έχουμε στα χέρια μας κάνει συγκεκριμένη αναφορά στους γεωγραφικούς και εδαφικούς περιορισμούς, οι οποίοι συρρικνώνουν την αγοραστική δύναμη των Ευρωπαίων πολιτών και πλήττουν τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Είναι ένα θέμα που πολλοί συνάδελφοι έχουμε επισημάνει, ζητώντας μέτρα. Είναι απαράδεκτο, σε μια ενιαία αγορά, ορισμένες πολυεθνικές εταιρείες να εκμεταλλεύονται τη θέση τους προκειμένου να χρεώνουν εξαιρετικά διαφορετικές τιμές για ίδια προϊόντα, ανάλογα με το μέγεθος της αγοράς και εις βάρος των καταναλωτών. Ενόψει και της στρατηγικής για την ενιαία αγορά, αναμένουμε τη νομοθετική πρόταση για να βάλουμε τέλος σε αυτές τις πρακτικές.

    Δεύτερον, χρειάζονται ακόμα πιο φιλόδοξα μέτρα για την απλοποίηση των κανόνων και τη μείωση του διοικητικού φόρτου που αντιμετωπίζουν οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Η μείωση της γραφειοκρατίας κατά 35% είναι αδήριτη ανάγκη να επιτευχθεί.

    Τρίτον, παρά το γεγονός ότι η Ένωση έχει το πιο στιβαρό πλαίσιο προστασίας των καταναλωτών, μόνο το 28% έχει καλή γνώση των δικαιωμάτων του.

    Και, τέλος, χρειαζόμαστε ενίσχυση της εφαρμογής του ψηφιακού νομοθετικού πλαισίου με συντονισμένους ελέγχους από τις αρμόδιες υπηρεσίες και καλύτερη συνεργασία μεταξύ τους, για να διασφαλίσουμε ότι η νομοθεσία εφαρμόζεται στην πράξη.

     
       

     

      Regina Doherty (PPE). – Mr President, Commissioner, when it comes to commercial practices, online is the only show in town. But when it comes to consumer fraud, online spaces still remain a Wild West. We need all actors on board to ensure that we have a shared responsibility. Because today, citizens in Europe are subject to fake advertising and online scams on a near daily basis, often via social media platforms.

    Our own Irish Data Protection Commission has already issued over EUR 3.5 billion worth of fines, as well as corrective measures. But it’s all too easy to put fake advertisements purporting to be from regulated institutions online, and for unsuspecting citizens to be scammed out of their own money before the advert just simply disappears. Three in every four Irish people have encountered some form of suspicious activity online, whilst 45 % of Europeans stated they have experienced more suspicious activity compared with last year.

    We know that such incidents are hard to track and almost impossible to reverse after they happen. The Digital Services Act obliges platforms to take down illegal content once it has been reported. However, it creates few proactive obligations prior to publication or even reporting by individuals. So we need to look at ways to ensure that electronic communications providers verify with national competent authorities that advertisements purporting to be from regulated entities are, in fact, legitimate, so that we can protect our people and their hard earnings.

     
       

       

    Catch-the-eye procedure

     
       

     

      Vytenis Povilas Andriukaitis (S&D). – Mr President, dear Commissioner, you rightly mentioned that we are still 20 years speaking about the same problems. But now the digital union is not completed. The energy union is not completed. I know our railway infrastructure is in difficulties, and when we are speaking about the necessity to do something more, first of all, we need to stress very much that we need to develop pan‑European infrastructures in digital, in energy, in transport.

    And, of course, also Letta rightly mentioned the ‘fifth freedom’: freedom for research, investment and innovation. But it requires also infrastructure in our research and innovations. It means the life sciences strategy should be connected with the internal market strategy hand in hand, otherwise we can lose once again competitiveness, investment and progress. Made in Europe requires more integration.

     
       





       

    (End of catch-the-eye procedure)

    Written Statements (Rule 178)

     
       

     

      Stéphane Séjourné, Vice-président exécutif de la Commission. – Monsieur le Président, Monsieur Sieper, je suis désolé, je vais parler français, mais je crois que vous avez la traduction.

    Je vais peut-être vous donner quelques convictions suite à ce débat. D’abord, une conviction, c’est que nous ne pouvons pas regarder notre stratégie du marché intérieur en silos, comme cela s’est probablement beaucoup fait lors des dernières mandatures.

    Au vu du contexte international que nous connaissons, un nouvel équilibre économique est à trouver. Il s’agit à la fois d’œuvrer pour plus de marché intérieur et donc, je le répète, d’aller plus loin en ce qui concerne les biens et les services ou l’union des marchés des capitaux, d’organiser et de faciliter les déplacements des biens et des services plus largement, de retirer les barrières qui contraignent notamment la circulation des marchandises et des biens, dans le cadre de nos travaux et des compétences de l’Union européenne.

    Il s’agit aussi de travailler, au niveau national, sur les différences de réglementations qui créent des contraintes et – je crois que l’un de vous l’a expliqué assez justement – sur l’équivalent en droits de douane des différentes réglementations nationales, puisqu’il est d’actualité de parler en termes d’équivalent en droits de douane et que cela montre qu’il est urgent que nous agissions. 40 à 50 % de droits de douane sur les biens, plus de 100 % sur les services: je vois le coût que cela peut engendrer pour une entreprise de produire dans un pays européen et de commercialiser dans un autre. Le paradoxe de la situation, c’est qu’il est probablement plus rentable aujourd’hui de produire en Chine et d’exporter un petit colis vers les pays européens que de mettre en place toute la réglementation européenne pour commercialiser depuis la France, l’Allemagne, la Pologne ou l’Italie. C’est ce que nous devons régler dans les prochains mois.

    En parallèle, il faut protéger les frontières commerciales extérieures de l’Union européenne et donc avancer sur la réforme douanière. Elle est aujourd’hui bloquée au Conseil et les États membres doivent avancer, je l’ai dit en introduction de ce débat. Je consacrerai beaucoup de capital politique à ce que la réforme des douanes puisse progresser au même rythme que notre réforme et notre stratégie sur le marché intérieur. D’un côté, libéralisation et rupture des barrières restantes sur le marché intérieur, de l’autre, protection des frontières européennes en ce qui concerne l’e-commerce, notamment en avançant sur la question du contrôle. Je pense que c’est le bon équilibre qu’il faut pouvoir trouver collectivement dans cette maison.

    Un autre équilibre – le dernier, j’en resterai là – auquel travailler également dans les prochains mois et les prochaines semaines concerne les nouveaux accords commerciaux et la diversification que nous devons opérer alors que le monde est de plus en plus protectionniste. Oui, des accords avec de nouveaux pays, portant sur des secteurs particuliers, doivent être trouvés. La présidente de la Commission s’emploie, avec mon collègue Maroš Šefčovič, à trouver de nouveaux débouchés pour nos industries et nos entreprises à l’extérieur de l’Union européenne, à condition que nous puissions opérer une préférence européenne et donc choisir le «made in Europe» dans un certain nombre de secteurs stratégiques.

    Pour résumer, voilà, en quelque sorte, notre nouvel équilibre, qu’il faut que nous puissions trouver entre nous, collectivement: à la fois l’approfondissement du marché intérieur, la protection des frontières extérieures par rapport au e-commerce, pour protéger notre marché, et la diversification des accords commerciaux, alors que le commerce devient de plus en plus compliqué et que la guerre tarifaire et la guerre douanière entre la Chine et les États-Unis peuvent avoir un impact important sur notre économie, en contrepartie d’une préférence européenne sur un certain nombre d’achats publics. Vous aurez notamment, dans ce cadre-là, à travailler sur la réforme des marchés publics que la Commission présentera dans les prochains mois.

    Je remercie le Parlement, particulièrement la présidente Cavazzini, pour cette discussion et, encore une fois, je reviendrai parmi vous pour présenter très officiellement la stratégie de la Commission sur le marché intérieur, le 21 mai, à Bruxelles.

     
       


     

     

      Vasile Dîncu (S&D), în scris. – Piața internă europeană trebuie să servească oamenilor, nu invers. Dincolo de eficiență și competitivitate, trebuie să evaluăm cine câștigă și cine pierde în acest model economic.

    Trei provocări majore amenință să adâncească fragmentările sociale și economice dintre cetățenii europeni:

    1. fragmentarea digitală: platformele digitale domină piața, dar beneficiile sunt distribuite inegal. IMM-urile din estul Europei, cetățenii din zone rurale sau periferice sunt adesea excluși. Aplicarea fermă a DSA și DMA este necesară pentru o piață digitală incluzivă – unde toți au acces la oportunități.

    2. tranziția verde și riscul de a produce o Europă cu două viteze: Pactul Verde este necesar, dar aplicarea sa trebuie adaptată. Regiunile industriale care încă se recuperează după tranziția post-comunistă (Valea Jiului, zone monoindustriale din România, Bulgaria, Polonia) necesită sprijin specific, direcționat și just. Nu putem cere aceleași sacrificii de la cei care au mai puține resurse.

    3. drepturile lucrătorilor în economia digitală: prea mulți europeni trăiesc în precaritate – livratori, freelanceri algoritmizați, angajați temporari. Drepturile fundamentale – salariu decent, protecție socială, stabilitate – trebuie garantate și în economia digitală.

    Avem nevoie de o piață internă bazată pe echitate, solidaritate și demnitate umană. Este timpul pentru mai multă politică și mai puțină tehnocrație. Avem nevoie de curaj.

     
       

       

    (The sitting was suspended at 11:51)

     
       

       

    IN THE CHAIR: JAVI LÓPEZ
    Vice-President

     

    6. Resumption of the sitting

       

    (The sitting resumed at 12:04)

     
       


     

      René Aust (ESN). – Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Letzte Woche, am 30. April, kam es im Paul‑Henri‑Spaak‑Gebäude vor den Büros unserer Mitarbeiter zu massiven Lärmbelästigungen und auch Drohungen gegenüber einem unserer Mitarbeiter. Gegen 18.00 Uhr hat eine große Gruppe von Besuchern der Linken, unterstützt von akkreditierten Assistenten und Mitarbeitern der Linken, eine Art Demonstration durchgeführt und abgehalten. Die Besucher, oder besser gesagt die Aktivisten, wanderten dann die Treppen nach oben Richtung Ausgang und haben dabei noch eine EU‑Flagge, die auf dem Ehrentisch mit dem Bild und dem Gedenkbuch für den verstorbenen Papst aufgestellt war, heruntergerissen und die Treppe hinuntergeworfen. Einer unserer Mitarbeiter, der die Aktivisten um Ruhe bat, wurde von einer Demonstrantin mit den Worten „Du wirst sterben!“ sogar mit dem Tode bedroht.

    Sehr geehrter Herr Präsident! So ein Verhalten ist völlig inakzeptabel und hat in unserem Haus nichts zu suchen. Ich ersuche Sie sicherzustellen, dass solche Aktionen künftig unterbunden werden und die Sicherheit aller Mitarbeiter und ein normales Arbeitsklima zu jedem Zeitpunkt gewährleistet sind.

     
       

     

      President. – Thank you very much. The President is aware about the incident. We will inform about the point of order. The services of the House will draw up a report and she will follow up.

    We have no more points of order.

     

    7. Voting time

     

      President. – The next item is the vote.

     

     

      President. – The first vote is on the joint motion for a resolution tabled by five groups on the arrest and risk of execution of Tundu Lissu, Chair of Chadema, the main opposition party in Tanzania (see minutes, item 7.1).

     

     

      President. – The next vote is on the joint motion for a resolution tabled by five groups on the return of Ukrainian children forcibly transferred and deported by Russia (see minutes, item 7.2).

     


       

    – Before the vote on the motion for a resolution:

     
       



       

    (Parliament did not agree to put the oral amendment to the vote)

     

    7.4. Ninth report on economic and social cohesion (A10-0066/2025 – Jacek Protas) (vote)

     

      President. – The next vote is on the ninth report on economic and social cohesion (see minutes, item 7.4).

     

    7.5. CO2 emission performance standards for new passenger cars and new light commercial vehicles for 2025 to 2027 (vote)

     

      President. – The next vote is on CO2 emission performance standards for new passenger cars and new light commercial vehicles for 2025 to 2027 (see minutes, item 7.5).

     

    7.6. The protection status of the wolf (Canis lupus) (vote)

     

      President. – The next vote is on the protection status of the wolf (Canis lupus) (see minutes, item 7.6).

     

    7.7. The role of gas storage for securing gas supplies ahead of the winter season (A10-0079/2025 – Borys Budka) (vote)



       

    (Parliament approved the request for referral back to committee)

     

    7.8. Screening of foreign investments in the Union (A10-0061/2025 – Raphaël Glucksmann) (vote)



       

    (Parliament approved the request for referral back to committee)

     

    7.9. Suspending certain parts of Regulation (EU) 2015/478 as regards imports of Ukrainian products into the European Union (A10-0059/2025 – Karin Karlsbro) (vote)


     

      Hans Neuhoff, im Namen der ESN-Fraktion. – Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Ich beantrage gemäß Artikel 206 Absatz 4 der Geschäftsordnung die Vertagung der Abstimmung über diesen Punkt der Tagesordnung. Gestatten Sie mir zur Begründung wenige Worte: Solidarität mit Drittstaaten darf nicht zur Selbstaufgabe Europas werden. Unsere Unternehmen, vom industriellen Mittelstand über die Landwirtschaft bis hin zu großen industriellen Arbeitgebern, spüren die Folgen einer Handelspolitik, die einseitig auf die Ukraine ausgerichtet ist. Dumpingimporte gefährden nicht nur einzelne Branchen wie die Stahlrohrhersteller. Sie treffen die gesamte europäische Wertschöpfungskette, von den Grundstoffindustrien bis zu den weiterverarbeitenden Sektoren und Zulieferern.

    Diese Politik gefährdet Arbeitsplätze und Existenzen in ganz Europa – auch in der Landwirtschaft, auch im verarbeitenden Gewerbe. Wer heute für die weitere Aussetzung der Schutzmaßnahmen stimmt, entscheidet sich nicht nur gegen faire Wettbewerbsbedingungen, sondern auch gegen Menschen in unseren Regionen, die für Wohlstand und …

    (Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)

     
       



       

    (Le Parlement rejette la demande)

     
       

       

    – Before the vote:

     
       


       

    – Before the vote:

     
       

     

      Costas Kadis, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, the European Commission would like to make the following statement before the vote:

    “Should the Commission consider that extending the suspension of Regulation (EU) 2015/478 as regards imports of Ukrainian products into the European Union beyond 5 June 2028 is warranted in view of the situation at that point of time, the Commission will endeavour to submit to the European Parliament and the Council any proposal to that effect not later than nine months before the end of the application of this Regulation.”

    I would like also to clarify two very separate issues: namely the suspension of the general safeguard regulation or under its other name, the common rules for imports regulation, and the Article 29 consultation process.

    Regarding the draft Regulation that is being submitted to the vote now, I would like to clarify that once adopted, it would suspend the application of the basic safeguard regulation to imports of goods from Ukraine. While the suspension of the general safeguard regulation is of general nature, currently there is only one safeguard measure for steel products that would be affected by the suspension. Suspending the general safeguard regulation was technically the only way to suspend the application of the steel safeguard measure concerning Ukraine.

    Trade in agricultural products is being discussed in a separate framework, namely the Article 29 consultation process with Ukraine.

    To conclude, today’s draft regulation has no implication for the Article 29 process.

     

    7.10. Competition policy – annual report 2024 (A10-0071/2025 – Lara Wolters) (vote)


       

    – Before the vote on Amendment 1:

     
       

     

      Majdouline Sbai (Verts/ALE). – Monsieur le Président, il y a urgence: il faut sauver l’acier européen! Le directeur d’ArcelorMittal a annoncé que tous les sites sidérurgiques en Europe étaient menacés. La France risque de perdre l’ensemble de ses hauts-fourneaux. Comme l’a fait le Royaume-Uni, nous devons réagir vite. C’est pourquoi je vous propose l’amendement suivant au paragraphe 8 du rapport que nous votons:

    «le Parlement exprime sa profonde désapprobation face à la décision du groupe ArcelorMittal de supprimer jusqu’à 1 400 emplois en Europe occidentale, dont près de la moitié en France; souligne que le groupe a réalisé un bénéfice de 1,3 milliard d’euros et versé plus de 1,5 milliard d’euros à ses actionnaires en 2024; demande à la Commission et aux États membres de prendre des mesures pour que les entreprises bénéficiant d’aides publiques ne puissent pas, comme le fait ArcelorMittal, fermer des sites industriels, élaborer des plans de licenciement, délocaliser leurs activités, verser des dividendes à leurs actionnaires et renoncer à leurs objectifs de transition écologique; demande au gouvernement français de prendre toutes les mesures en son pouvoir pour protéger les travailleurs et préserver la sidérurgie en tant qu’industrie stratégique;»

     
       

       

    (Parliament agreed to put the oral amendment to the vote)

     

    7.11. Banking Union – annual report 2024 (A10-0044/2025 – Ralf Seekatz) (vote)

     

      President. – The next vote is on the banking union – annual report 2024 (see minutes, item 7.11).

     

    7.12. Objection pursuant to Rule 115(2) and (3): genetically modified soybean MON 87705 × MON 87708 × MON 89788 (B10-0244/2025) (vote)

     

      President. – The next vote is on the objection pursuant to Rule 115(2) and (3): genetically modified soybean MON 87705×MON 87708×MON 89788 (see minutes, item 7.12).

     

    8. Resumption of the sitting

       

    (Posiedzenie zostało wznowione o godz. 15.00)

     

    9. Approval of the minutes of the previous sitting

     

      Przewodnicząca. – Protokół wczorajszego posiedzenia oraz teksty przyjęte są już dostępne.

    Czy są jakieś uwagi? Nie widzę.

    Protokół został przyjęty.

     

    10. EU action on treating and preventing diseases such as cancer, cardiovascular neurological diseases and measles (debate)


     

      Costas Kadis, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members of the European Parliament, in a strong European Health Union we should work to protect EU citizens from diseases, promote healthy living and foster innovation that supports these goals. The Commission is committed to delivering a European Health Union that helps improve the health of all our citizens, no matter where they live in the European Union.

    Cardiovascular diseases are the leading cause of death in the EU. Many of these deaths are premature. In the EU, 24 % of deaths among men before the age of 65 and 17 % of deaths among women before the age of 65 are due to cardiovascular diseases. Cardiovascular diseases and neurological disorders share common risk factors such as hypertension, diabetes, smoking and obesity.

    Vascular dementia is the second most common type of dementia, accounting for around 15-20 % of dementia cases in Europe. The Commission has started work on an ambitious and robust EU cardiovascular health plan. It will draw inspiration from the success of Europe’s Beating Cancer plan. Like the cancer plan, we will look at addressing key issues like prevention, early detection and screening, and treatment and care. We see a key role for innovative and personalised tools, including the European health data space, as well as new technologies like digital technologies and artificial intelligence. The cardiovascular plan will also build on existing efforts, in particular the Healthcare Together initiative, which helps Member States and stakeholders take action on non-communicable diseases.

    The second leading cause of death in the EU is cancer. The cancer plan was adopted in 2021, backed by significant EU funding. We published a review of the cancer plan in February which showed that 90 % of its actions have either been concluded or are ongoing in the area of prevention. This includes the Council recommendation on vaccine‑preventable cancers. This aims to encourage higher uptake of vaccinations against HPV and hepatitis B.

    Moreover, the Council recommendation on smoke- and aerosol‑free environments is a step towards a tobacco‑free generation by 2040. To build on this, we will evaluate and revise the EU’s tobacco legislation to enable every cancer patient to access high quality diagnosis and treatment. Member States will this year set up an EU network of comprehensive cancer centres under a joint action funded with EUR 90 million.

    The European Health Union is also about tackling infectious diseases. Measles is a serious disease and highly contagious. The recent spike in measles cases in Europe has already caused several deaths in Romania this year, yet measles can be avoided through vaccination. The outbreaks experienced by some Member States over the last 12 months can be linked to vaccination coverage below recommended levels, so I encourage everyone to ensure that they and their families are protected against this life‑threatening disease. The Commission will continue to work with Member States to improve vaccination coverage. We will also promote robust vaccination programmes and secure supplies of vaccines in the EU.

    As we build our European Health Union, we should put innovation at its heart. One promising avenue is biotechnology. Biotechnology could help us to better identify diseases, step up prevention, develop new, increasingly personalised medicines and provide new ways to develop, test and administer treatments. But the EU is not yet making the most of biotech. EU companies are not competitive enough and face too many barriers when it comes to turning ideas into products. This is why the Commission will propose a European Biotech Act. It will help companies bring products from the lab to the factory and onto the market.

    The Biotech Act will complement the ongoing revision of the pharmaceutical legislation. This already includes many measures to streamline and modernise the regulatory framework for medicines, especially for breakthrough therapies. Innovation will be a driving principle of the upcoming targeted review of the Medical Devices Regulation. The new rules will be more fit for the purpose. They will deliver medical devices to the patients in a more timely manner, and will create a more competitive environment for our industries.

    On breakthrough technologies, we have adopted regulatory pathways to quickly reach patients, especially children and rare‑disease patients, without compromising safety. Europe is losing ground in the field of clinical trials. Therefore, we will carry out an assessment of the current legislation and amend it to provide for a more efficient framework to make Europe a world leader in medical research and innovation.

    Honourable Members, we are better able to face public health challenges if we act together. This is why the Commission is committed to building a strong and innovative European Health Union. Thank you for your attention and I look forward to receiving your views.

     
       

     

      Tomislav Sokol, u ime kluba PPE. – Poštovana predsjedavajuća, povjereniče, kolegice i kolege, Europska unija je kroz godine pokazala da zajedničkim djelovanjem može postići velike rezultate za zdravlje naših građana. Jedan od najvažnijih primjera je europski plan za borbu protiv raka koji predstavlja prvu sveobuhvatnu strategiju protiv ove opake bolesti, od prevencije i istraživanja preko liječenja do poboljšanja kvalitete života osoba koje su preboljele rak.

    Sljedeći korak je donošenje europskog plana za kardiovaskularne bolesti koje su vodeći uzrok smrtnosti u Europi. On mora imati jasno definirane ciljeve, konkretno financiranje i jasan vremenski okvir za provedbu. Samo tako možemo postići stvarni napredak i smanjiti teret koji ove bolesti predstavljaju za naše zdravstvene sustave, gospodarstvo i obitelj.

    Uz to, inzistiramo, kao što smo više puta rekli na ovoj govornici, na donošenju europskog plana za rijetke bolesti jer su oboljeli od rijetkih bolesti i njihove obitelji predugo bili na margini zdravstvenih politika, često prepušteni sami sebi, suočeni s nedostatkom dijagnoza, terapija i sustavne podrške. Za 95 % njih još uvijek ne postoji lijek i vrijeme je da se to promijeni.

    Na kraju, građani od nas s pravom očekuju konkretan europski plan za neurološke bolesti koji bi svakako trebao uključiti i mentalne bolesti koje su u dramatičnom porastu, osobito među mladima.

    Da bismo sve ovo ostvarili zdravstvo mora ostati prioritet i u okviru sljedećeg sedmogodišnjeg proračuna jer ulaganje u njega nije trošak, već jedna od najisplativijih investicija, što pokazuju brojne studije. Ne smijemo dopustiti da se zdravstvo utopi u različite proračunske programe jer bi to značilo da se vraćamo u vrijeme kad je ono predstavljalo marginalnu temu u EU institucijama.

    Kolegice i kolege, zdravstvo mora ostati prioritet u djelovanju EU‑a i pozivam na zajedničko djelovanje svih političkih grupacija da se to i ostvari.

     
       

     

      Vytenis Povilas Andriukaitis, on behalf of the S&D Group. – Madam President, dear Commissioner, colleagues, the rise of certain non‑communicable diseases in the European Union is increasingly concerning. If we fail to act and learn from past experiences, like the COVID‑19 pandemic, we risk facing new outbreaks and epidemics.

    Twenty years ago, the European Union made a commitment to eliminate measles – to be measles‑free. Yet we are still far from that goal. The situation is further aggravated by growing societal scepticism, fuelled by misinformation and spread of unproven claims. In 2024, measles cases in the EU surged dramatically with over 32 000 reported diagnoses. This sharp increase highlights serious gaps in vaccination coverage, as 86 % of those infected had not been vaccinated.

    In an age where measles is entirely preventable through vaccination, it is unacceptable that this disease continues to spread, especially knowing that measles is highly contagious and can lead to severe complications such as pneumonia, encephalitis, and even death. To prevent further outbreaks, it is essential to ensure that at least 95 % of the population is vaccinated.

    Unfortunately, vaccination rates remain insufficient in many European countries. Governments must prioritise strong vaccination campaigns and actively combat vaccine hesitancy to protect public health. The measles, mumps and rubella vaccine remains the most effective tool to prevent measles, and we must also work to harmonise vaccination schedules across Member States to ensure this.

    This is why it is crucial to foster collaboration among Member States, recognising that in the Schengen zone, where people can move freely across borders, disease can easily spread between countries. Additionally, the shortage of healthcare professionals, especially in regions with insufficient medical staff, particularly nurses, further contributes to lower vaccination rates. The recent outbreaks in Romania, along with nearly 20 preventable deaths, serve as a stark reminder to the urgency of this issue. These tragic losses highlight the need for immediate actions.

    HERA must also address the state of crisis preparedness and take steps to prevent the situation from escalating further. In a world where vaccines are widely available, measles should no longer be a threat. As cases continue to rise, collective action is urgently needed to protect vulnerable populations.

     
       

     

      Margarita de la Pisa Carrión, en nombre del Grupo PfE. – Señora presidente, señor comisario, señorías, Europa no puede mirar hacia otro lado cuando hablamos de excelencia en salud. Nuestra cultura ha estado siempre orientada al desarrollo de la ciencia y las humanidades. Hemos formado generaciones de investigadores y profesionales sanitarios con talento, guiados por el compromiso con el bien común.

    Tenemos una responsabilidad de liderazgo, no solo por capacidad, también por principios, para que la salud esté guiada por el deseo de sanar, de proteger la vida, de acompañar y aliviar el sufrimiento, para que esté al servicio de la persona, y no de intereses ajenos a ella.

    Es imprescindible recordar que el cáncer se cobra la vida de casi 1,3 millones de personas en la Unión Europea al año. Las enfermedades cardiovasculares siguen siendo la principal causa de muerte y los trastornos neurológicos afectan a más de siete millones de personas. Debemos, como Europa, avanzar conjuntamente, compartir buenas prácticas entre Estados miembros. Apostemos por una Europa de cooperación, que intercambie experiencias eficaces y que se apoye mutuamente, siempre teniendo en cuenta las particularidades y necesidades de cada país.

    Los próximos años pueden ser revolucionarios para la medicina. Las nuevas herramientas —como la biotecnología o la medicina personalizada— ya hacen posible que nos enfrentemos a enfermedades que antes eran intratables. Sin embargo, su potencial se ve limitado por un marco regulatorio que dificulta transformar la investigación en soluciones reales para los pacientes. Las pymes, que lideran la innovación, se ven especialmente afectadas, también por la falta de financiación en las primeras etapas del desarrollo. Si queremos que Europa avance en salud y en innovación, necesitamos un entorno coherente y favorable que facilite la inversión y acelere la llegada de nuevos tratamientos a los pacientes.

    Por supuesto, se exige también una apuesta igualmente clara por los cuidados. Tenemos la posibilidad de ofrecer opciones esperanzadoras a todos aquellos que sufren enfermedades, no solo en cuanto a diagnóstico y a tratamiento, sino también en cuanto a acompañamiento.

    No es casualidad que cuanto menos se valora la vida, más se deterioran los sistemas sanitarios. En España, tenemos problemas gravísimos: listas de espera interminables, falta de profesionales sanitarios —y los que hay tienen que hacer jornadas maratonianas de trabajo—, miles de personas que mueren esperando acceder a cuidados paliativos… Pero, claro, ¿quién va a querer invertir en salud si no valoramos la vida? Resulta espeluznante pensar que hay países —como España— en los que la única alternativa que se ofrece a las personas con enfermedades graves sea la muerte, sea la eutanasia. No podemos resignarnos a un modelo sanitario que mida su eficacia por costes o por ideologías, sino por su capacidad de cuidar, de sanar, de respetar profundamente la vida humana en todas sus etapas.

    Frente al sufrimiento, nuestra respuesta debe ser más humanidad, más compromiso, más inversión en salud, investigación y también cuidados paliativos. Si Europa quiere ser referente en innovación, también debe ser referente en el respeto a la dignidad de la persona.

     
       

     

      Aurelijus Veryga, ECR frakcijos vardu. – Kolegos. Sveikata yra ne viskas, bet be sveikatos viskas yra niekas. Deja, dažnu atveju tą suprantame pavėluotai. Gaila, kad ir šiandien plačios ir labai skirtingos sveikatos temos – infekcinės ir lėtinės neinfekcinės ligos, kurioms reikalingi labai skirtingi sprendimai, yra suplaktos į vieną diskusiją. Labai gerai, kad Europos Komisija turi ambiciją šioje kadencijoje išplėsti veiklą, įtraukiant ne tik onkologinių ligų, bet ir širdies kraujagyslių ligų įveikos planą. Ir šioje kadencijoje bus ne viena proga pademonstruoti mūsų rimtą nusiteikimą imtis šių sveikatos problemų sprendimo. Pradėkime nuo to, kad jokiomis aplinkybėmis nebegalima leisti pasikartoti, kad būtų sumažintas finansavimas sveikatos programų ir mokslinių tyrimų finansavimui. Norėčiau tikėti ir tikėtis, kad išlaidos sveikatai sekančiame MFF neliks paskutinėje vietoje, kaip ši diskusija plenarinėje sesijoje, nes visada atsiranda svarbesnių reikalų. O nuveikti reikia labai daug. Ir nors sveikata yra šalių narių kompetencija, tačiau yra sričių, kur bendras veikimas galėtų prisidėti prie visų šalių narių problemų sprendimo. Turėsime ieškoti sveikatos specialistų trūkumo problemos sprendimų. Iš siūlymų, kuriuos šiandien girdžiu, jie ne tik nespręstų problemas, bet jas gilintų. Labai džiaugiuosi Komisijos ambicija dėl ypatingos reikšmės vaisto akto, kuris gali ir turėtų sukurti galimybę vaistų gamintojams sugrįžti ir veikti Europos Sąjungoje, o bendri vaistų pirkimai gali pagreitinti inovatyvių vaistų prieinamumą valstybėse narėse, ypač mažosiose, kurios šiuo metu yra nepatrauklios kaip mažos rinkos. XXI amžiuje onkologiniai pacientai skirtingose šalyse turi skirtingas galimybes gauti gydymą ir pagalbą, o kai kurie yra priversti net bylinėtis, kad tokią pagalbą gautų. Tai yra nepriimtina. Šiandien daug ir pagrįstai kalbame apie gynybos pajėgumų didinimą ir saugumo stiprinimą. Tačiau realybė yra tokia, kad negebama užauginti sveikos jaunosios kartos. Ir nemaža dalis jų dėl sveikatos problemų yra netinkami karinei tarnybai. Šioje kadencijoje turėsime galimybę peržiūrėti Tabako produktų direktyvą, ir noriu tikėti, kad ją peržiūrint sveikata bus prioritetas ir kad užteks išminties tvarkytis su Europa užplūdusi naujais produktais, tokiais kaip elektroninės cigaretės, nes jau šiandien turime daugiau nei pakankamai duomenų, kad jos nesprendžia, o kuria naujas sveikatos problemas.

     
       

     

      Vlad Vasile-Voiculescu, în numele grupului Renew. – Doamnă președintă, de obicei nu avem timp de povești aici. O să încep astăzi cu o poveste: pe 21 septembrie 2016 eram ministrul sănătății în România. 2016! Institutul Național de Sănătate Publică m-a informat atunci despre o creștere de la 7 la 675 de cazuri de rujeolă confirmate în România. Din 21 septembrie 2016 am declarat epidemie de rujeolă în România. De atunci, epidemia de rujeolă din România nu s-a încheiat. Au urmat mai multe guverne conduse, culmea, de socialiști. Acei socialiști, aceiași socialiști care astăzi refuză să sprijine singurul candidat pro-european din cursa pentru prezidențiale. Iar astăzi, conform Organizației Mondiale a Sănătății, România conduce clasamentul cazurilor de rujeolă raportate în 2024 – peste 30 000. Următoarele state sunt Kazahstan, Federația Rusă, Azerbaidjan și Marea Britanie.

    Dacă Uniunea Europeană, doamnelor și domnilor, face ceva în domeniul sănătății, atunci una dintre priorități trebuie să fie bolile infecțioase. În țara mea, rata de vaccinare împotriva rujeolei cu prima doză este de 78 %, cu a doua este de 62 %. Doar patru țări din UE, din întreaga Uniune Europeană, ating pragul de recomandat de 95 %. Aceste țări merită felicitări și aceste țări sunt: Ungaria, Malta, Portugalia și Slovacia.

    Dar din totalul de cazuri de rujeolă în toată Uniunea Europeană, 87 % provin din România în 2024, 87 %!

    În Uniunea Europeană, doamnelor și domnilor, și în întreaga lume astăzi se duce o bătălie împotriva adevărului și împotriva științei. Am văzut în România, am văzut și în alte state de peste tot de pe glob cum adevărul științific este călcat în picioare de politicieni și de alte forțe din societate. Dacă vrem o Uniune Europeană care protejează cu adevărat cetățenii, atunci, doamnelor și domnilor, asta este bătălia pe care trebuie să o câștigăm. Forțele politice responsabile și societatea civilă onestă trebuie să acționeze ferm împotriva dezinformării criminale cu falsuri medicale, pentru că cele mai multe forțe extremiste de care vorbim astăzi, cele mai multe forțe politice care cresc pe minciună și dezinformare, forțe politice pe care le combatem și aici, și în țările noastre, haideți să fim onești, au crescut pe spinarea celui mai traumatic eveniment planetar din ultimul deceniu. Și acesta a fost, cu siguranță, pandemia.

    Dacă pierdem știința și adevărul ca bază fundamentală a realității, societatea în sine, toate societățile noastre nu vor putea supraviețui.

     
       

     

      Tilly Metz, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, dear Commissioner, when we speak about diseases like cancer, heart conditions, neurological disorders or measles, we don’t speak in abstract terms – we are speaking about our neighbours, our parents, our children. Every one of us has a story. Every one of us knows someone affected. That’s why our response must be human, bold and forward-looking.

    Let’s start with the obvious: prevention works, and yet it’s still the most neglected part of our health system. We spend billions on treatment, but far too little on stopping disease before it begins. We need to invest in the conditions that keep people healthy: clean air, clean water, affordable and healthy food, decent housing.

    That is why policies like the European Green Deal and the common agricultural policy play a crucial role. Those are not environmental luxuries; they are essential tools for protecting public health.

    We need also to address one of the elephants in the room: tobacco. It’s still one of the leading causes of preventable deaths in Europe. It’s time to stop dancing around this issue. We urgently need to revise the EU’s tobacco legislation, including tax rules. Recently, 16 Member States called for a revision – higher taxes, plain packaging, a total ban on advertising, including for newer products like heated tobacco or e-cigarettes. Our legislation must catch up with reality.

    Dear colleagues, prevention alone is not enough. We must guarantee affordable and timely access to effective treatment for all, regardless of income or geography. That means making pharmaceutical legislation and innovation conditional on affordability. It means demanding transparency on pricing and research and development costs. Yes, it also means redesigning the way we reward medical innovation so that public investment leads to public benefit.

    Finally, we need to stop only reacting to crises and start planning ahead. So Europe needs a comprehensive strategy on non-communicable diseases – we need to stop thinking in silos – that looks across health systems, environment, agriculture and education and social policy.

    Prevention and treatment must include protection also for women’s health. That is another aspect; a gender-sensitive approach is needed.

    So let’s act with courage, let’s act with care and let’s act now, because lives depend on it.

     
       

     

      Milan Mazurek, za skupinu ESN. – Vážená pani predsedajúca, myslíte, že ľudia zabudli, že vám skutočne ľudia odpustili a že si nepamätajú, čo Leyenovej Európska komisia urobila stovkám miliónov obyvateľov Európskej únie počas doby, ktorú ja nazývam doba korona-teroru? Myslíte, že zabudli, že to bola Európska komisia, ktorá vzala stovkám miliónov obyvateľov ľudské práva a rovnako ako v minulosti nacisti či komunisti rozdelila ľudí na hodných a nehodných, na tých, ktorí si mohli ľudské práva nechať, a tých, ktorým boli vzaté? Bol som jeden z tých, ktorý nemohol navštevovať ani telocvične, verejné podujatia a nemohol vychádzať z domu, pretože vaše projekty covidpasov vzali ľuďom práva a keď sa ľudia nezaočkovali, keď ľudia nepodstupovali nezmyselné testy, tak ste im jednoducho neumožňovali žiť normálny život. Spomeňte si na to, koľkým desiatkam miliónov ľudí ste zruinovali ich podnikanie, koľkým deťom ste vzali budúcnosť, koľko sociálnych samovrážd ľudí, ktorých ste dotlačili na dno, ste spôsobili? Koľko zla, násilia a nenávisti ste v spoločnosti napáchali? A to len preto, aby Európska komisia mohla do svojich rúk získať ďalšie práva, ďalšiu kontrolu nad životmi slobodných ľudí, obmedziť národné štáty a robiť si nechutný miliardový biznis cez esemesky prostredníctvom pani Leyenovej. Gigantický konflikt záujmov, ktorý v tomto pléne stále nebol vyšetrený, na ktorého vyšetrenie čakajú občania vo všetkých členských štátoch. Len vy kryjete zločinnosti tejto Európskej komisie. A potom, keď tu predstúpite a poviete, že vy chcete predchádzať chorobám, že vy chcete chrániť zdravie ľudí a hovoríte, že chcete podporovať napríklad fyzickú kondíciu? Vy, tí istí ľudia, ktorí zakazovali ľuďom športovať, ktorí prikazovali ľudí trestať len preto, že chceli ísť cvičiť, športovať či behať niekde na verejnosť. Kto vám má po tom všetkom ešte veriť? Každý zmýšľajúci občan už vidí, že kedykoľvek, keď Európska komisia začne hovoriť o tom, že by mala získať ďalšiu kontrolu, právomoci a možnosti pre to, aby chránila ľudí, tak je v skutočnosti presný opak pravdou. V skutočnosti chcete kompetencie a možnosti pre to, aby ste mohli opätovne robiť svoje biznisy. Aby opätovne niektorí vyvolení mohli rozkrádať peniaze daňových poplatníkov a chcete ďalšiu kontrolu a moc, aby ste ľuďom mohli vziať ich práva a uvrhnúť ich život do absolútnej totality, pretože to je skutočná podstata a charakter tejto Komisie. Museli by mi skutočne ruky dolámať, aby som hlasoval za ďalšie právomoci a kompetencie či rozpočet pre takúto Európsku komisiu.

     
       

     

      Seán Kelly (PPE).A Uachtaráin, Commissioner, across Europe, millions of citizens are affected by diseases that could be prevented, treated earlier and managed better if we act together.

    That is why I fully support the EU’s stepped-up efforts on health, particularly in tackling cancer, cardiovascular and neurological diseases and preventing avoidable illnesses like measles. Cancer alone claims nearly 1.3 million lives in the EU each year, but through initiatives like Europe’s Beating Cancer Plan, we are finally taking a coordinated approach and investing in research, screening, early detection and better access to treatment across Member States.

    I am proud that Irish researchers, institutions and clinicians are playing a key role in this. Cardiovascular and neurological diseases are among the leading causes of disability and death in Europe. Yet too often, they do not get the attention they deserve.

    We need targeted strategies, strong support for cross-border research, and public-awareness campaigns that reach citizens in every region, including rural communities, like many in my own constituency in Ireland South.

    Let us be clear. The resurgence of measles in parts of Europe is both tragic and preventable. We must not allow misinformation to roll back decades of progress in public health. Vaccination saves lives. Full stop. We must ensure that no matter where you live in Europe, you have access to the care you need.

     
       

     

      Christophe Clergeau (S&D). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, la révolution que j’appelle de mes vœux, c’est la révolution de la prévention. Car soigner est indispensable et il faut le faire mieux, mais ce n’est pas une fin en soi. L’objectif, c’est de bien vivre et de bien vieillir, en bonne santé. Cela passe par la prévention, qui est le meilleur des investissements, tandis que la non-action, au contraire, se traduit par des millions de morts et par des milliards d’euros de dépenses inutiles.

    Alors oui, nous avons besoin des grands programmes de santé publique existants – comme celui contre le cancer – ou annoncés par la Commission. Pour nous, la priorité, c’est un grand programme pour la santé mentale et un grand programme pour la santé des femmes.

    Cependant, nous devons avant tout prévenir les maladies en agissant sur les déterminants de la santé. Agir contre la pauvreté, la précarité, le mal-logement, la précarité énergétique et alimentaire, le rationnement des soins. Agir contre le tabac et la malbouffe: ce sont des catastrophes sanitaires qui résultent de décennies de lobbying et de manipulation par les grands intérêts économiques. Il nous faut impérativement réviser la directive sur le tabac pour combattre les fausses alternatives à la cigarette, qui sont des dangers majeurs pour la santé publique. Nous avons aussi besoin d’un programme législatif concernant l’alimentation, pour combattre les pratiques et les produits dangereux, mieux informer les consommateurs et interdire – oui, interdire! – la publicité pour la malbouffe.

    Enfin, nous devons agir contre les effets cumulés de notre environnement sur nos organismes, cette cause émergente de l’explosion des maladies chroniques, des cancers, mais aussi des maladies dégénératives ou des maladies de la douleur. Alors oui, les pollutions, les pesticides, les produits chimiques, les PFAS sont un cocktail terrible qui ruine notre santé. Dans ce domaine, c’est la santé qui doit être la ligne directrice de notre action. Nous sommes à la veille de choix politiques drastiques: prévenir, prévenir et prévenir, c’est le seul choix possible pour le bien-être des Européens.

     
       

     

      Manuela Ripa (PPE). – Frau Präsidentin! Krebs und Herz-Kreislauf-Erkrankungen gehören zu den Gesundheitsgefahren unserer Zeit. Gut ist: Viele dieser Erkrankungen sind vermeidbar. Ein zentraler Hebel dabei ist gesunde Ernährung. Doch gesunde Ernährung darf kein Luxus sein. Wenn wir es ernst meinen mit der Vorsorge, dann müssen wir gesunde Lebensmittel günstiger machen, zum Beispiel durch die Senkung der Mehrwertsteuer auf Obst und Gemüse. Gleichzeitig müssen wir ungesunde, stark verarbeitete Produkte angehen. Denn sie belasten nicht nur unseren Körper, sondern auch unser Gesundheitssystem und damit die Allgemeinheit.

    Besonders schutzbedürftig sind unsere Kinder. Werbung für ungesunde Lebensmittel, die sich gezielt an sie richtet, muss nicht sein. Kinder sollen lernen, was ihrem Körper guttut, nicht, was sich am besten verkauft. Genauso wichtig ist der informierte Verbraucher. Wer gesund einkaufen will, braucht klar verständliche Nährwertkennzeichnungen.

    Doch wir müssen auch über psychische Erkrankungen sprechen und hier über den übermäßigen Konsum sozialer Medien, gerade bei Jugendlichen. Studien zeigen, dass ständiges Scrollen, Reizüberflutung und digitaler Stress das Risiko für Depressionen und Konzentrationsprobleme erhöhen können. Deshalb müssen wir auf europäischer Ebene dringend dafür sorgen, dass unsere Kinder besser geschützt werden. Dazu gehört Aufklärung in der Schule, aber auch Aufklärung der Eltern und eine stärkere Verantwortung der Plattformen. Süchtig machende Algorithmen ebnen den Weg zu einer neuen Volkskrankheit, und das schon in sehr jungen Jahren. Gesundheit ist mehr als die Abwesenheit von Krankheit. Sie beginnt mit Bildung, Schutz und den richtigen politischen Rahmenbedingungen für ein gesundes Europa.

     
       

     

      Laurent Castillo (PPE). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, tout le monde parle de prévention, mais trop peu la mettent en œuvre. Pourquoi? Parce que ses effets prennent du temps et trop d’élus préfèrent des résultats immédiats. Pourtant, c’est là que tout commence: mieux vivre, désengorger les hôpitaux, réduire les coûts. 1 euro investi en prévention, c’est jusqu’à 6 euros d’économies. Prévenir, c’est voir loin.

    Si certains États manquent de courage, alors soyons exemplaires à l’échelle européenne. Après le plan cancer, engageons-nous avec la même ambition contre les maladies cardiovasculaires. Lançons un vrai plan européen de lutte contre l’obésité. La santé des Européens n’est pas un slogan, c’est un combat. Et ce combat commence par la prévention.

     
       

       

    Zgłoszenia z sali

     
       

     

      András Tivadar Kulja (PPE). – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, I’m a bit disappointed to see so few of us here in person for this debate, especially as we are talking about diseases that pose an increasing burden on our ageing society across Europe.

    Cancer, cardiovascular diseases and neurological conditions cause the death of more than 3 million Europeans each year. In the case of cardiovascular diseases alone, 1.3 million of these deaths could be avoided with better prevention, early detection and access to modern, affordable healthcare.

    That’s why, along with the European Beating Cancer Plan, we also need strong support and funding for the European Cardiovascular Health Action Plan. To achieve our goals, we must have a truly holistic approach to recognise how physical, mental and brain health are deeply connected.

    We have a great responsibility: people are counting on us to act on healthcare, and we also see that where healthcare is declining, extremism is growing. Strengthening healthcare not only helps people, it also protects democracy.

     
       

     

      Lukas Sieper (NI). – Frau Präsidentin, liebe Menschen Europas, verehrter Herr Kommissar! Ich danke Ihnen und den ganzen Kollegen hier für die wichtige Arbeit. Ich möchte zum Abschluss noch einmal das Licht auf zwei Aspekte werfen, die auch angesprochen wurden: Das eine ist die Aufklärung, und das andere ist auch die psychologische Betreuung, die im Umfeld von Krankheiten relevant werden kann.

    Wir haben da gerade ein leuchtendes Beispiel gesehen bei der Rede des Kollegen Mazurek, der offensichtlich aufgrund mangelnder Aufklärung nicht den Mut hatte, eine wichtige Impfung vorzunehmen, und aufgrund dessen dann gezwungen war, über eine lange Zeit zu Hause zu bleiben, dem sozialen Leben entrissen war und bis heute sichtbar schwere Nachwirkungen davonträgt. Ich denke, wir müssen alle zusammenarbeiten, um den Menschen in Europa die Gesundheit zu geben, die sie verdienen, weil Gesundheit etwas ist, was uns alle angeht.

     
       

     

      Diana Iovanovici Şoşoacă (NI). – Doamnă președintă, da, îi acuzi pe alții că sunt bolnavi mintal dar tu nu te duci să te cauți.

    Este impardonabil că permiteți aici jignirea unui coleg, în condițiile în care numai dacă ești medic și numai dacă s-a consultat la tine ai posibilitatea să îți expui un punct de vedere. Din punctul meu de vedere, ca avocat, eu l-aș baga direct în închisoare pe domnul care a vorbit înainte de Mazurek. Este impardonabil ceea ce acceptați, aceste jigniri.

    Doi la mână, vorbiți de prevenție. Nu veți face niciodată prevenție, pentru că dumneavoastră aveți relații cu Big Pharma. Și acestea au reieșit foarte clar în cazul vaccinării anti-Covid, un vaccin experimental. Dacă vă interesa, în conformitate cu articolul 5 din Convenția de la Oviedo, toate vaccinurile erau experimentale. Eu însămi am luat informațiile de pe site-ul Pfizer și Modena și toate celelalte producătoare.

    Vreau să vă spun că, pe cât acuzați dumneavoastră Cuba de dictatură, Cuba a reușit să eradicheze rujeola, în timp ce în Europa este explozie de rujeolă. Foarte interesant. Da, dați cu bastonașul, că pe noi ne interziceți, iar pe ai dumneavoastră îi lăsați. E rușinos ce faceți cu afacerile cu vaccinuri.

     
       

       

    (Koniec zgłoszeń z sali)

     
       

     

      Costas Kadis, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, thank you. I will be very brief.

    First, let me thank you for your insight. It is obvious also from this discussion that diseases, both infectious and non-infectious, are a key public health challenge. During this mandate, the Commission will step up work on promoting health and preventing diseases. We will also ensure that innovation does not stay in the laboratory but can reach and help patients.

    To this end. As I mentioned in my introductory remarks, the Commission intends to propose a European Biotech Act. Together, we can work towards better policies, programs and initiatives that support patients.

    In turn, that will also reduce the social and economic costs of these diseases. And I’m sure our conversations on this important topics will continue.

     
       


     

      Przewodnicząca. – Zamykam debatę.

     

    11. Explanations of vote

     

      Przewodnicząca. – Kolejnym punktem porządku dziennego są wyjaśnienia dotyczące stanowiska zajętego w głosowaniu.

     

    11.1. Ninth report on economic and social cohesion (A10-0066/2025 – Jacek Protas)


     

      Seán Kelly (PPE). – Bhí áthas orm vótáil ar son an naoú tuarascáil ar chomhtháthú.

    This report reaffirms the vital role of EU cohesion policy in promoting balanced development, reducing regional disparities and building long term socioeconomic resilience across the Union.

    The report rightly highlights the policy’s positive impact on growth, productivity and employment, while stressing the importance of its core principles, such as the bottom-up approach and partnership model that underpin effective and inclusive governance.

    Importantly, it calls for greater flexibility to help cohesion policy respond to crises like pandemics, wars and climate change. It also addresses the ongoing challenges facing regions in transition, especially those affected by industrial decline or near the EU’s external borders.

    Simplifying administrative procedures is also key to improving access and reducing barriers.

    Tríd is tríd, is tuarascáil mhaith chiallmhar í seo agus bhíos sásta tacaíocht a thabhairt di.

     
       

     

      Lukas Sieper (NI). – Madam President, dear people of Europe, cohesion is not charity. It is a political promise that no region, no person is left behind.

    This report reminds us that the gaps between European regions are still real in innovation, in jobs, in future prospects, and that’s not acceptable. We need a cohesion policy that matches the challenges of our time, green transition, digital transition and demographic change.

    That means simpler access to EU funds, stronger roles for local and regional actors, and long-term thinking, not just emergency response.

    Because when we invest in cohesion, we don’t just invest in roads or statistics. We invest in dignity, in democracy and in equal chances all across Europe.

     

    11.2. The role of gas storage for securing gas supplies ahead of the winter season (A10-0079/2025 – Borys Budka)


     

      Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, Arís bhí áthas orm vótáil ar son na tuarascála seo …

    Because it extends and revises the EU Gas Storage Regulation as it balances energy security with changing market conditions.

    Measures introduced during the 2022 gas crisis, especially mandatory storage targets, proved effective in stabilising supply and protecting citizens from price shocks. Extending them beyond 2025 is a smart step to prepare for future risks.

    I support the added flexibility, including the adjusted 83 % target and limited scope for Member State deviations in difficult conditions. These updates respect national contexts while maintaining a strong collective baseline.

    The proposal also advances EU goals by phasing out Russian fossil fuels and supporting a return to market-based mechanisms. By cutting red tape and reinforcing subsidiarity, it empowers Member States while ensuring effective oversight.

    Bhí bród orm vótáil ar son na tuarascála praiticiúla seo a thugann tacaíocht don Trasdul Glas.

     
       

     

      Lukas Sieper (NI). – Señora presidenta, queridos pueblos de Europa, el invierno en Europa puede ser duro: las familias necesitan calor, las empresas necesitan energía segura. Necesitamos reglas claras sobre el gas almacenado porque la energía es parte de la seguridad social y económica.

    Sí, el futuro es energía limpia y renovable, pero hoy necesitamos soluciones prácticas para proteger a las personas cuando hace frío y para evitar crisis. Más reglas no es más burocracia, es más seguridad para todos. Mientras cambiamos el sistema energético, necesitamos estabilidad.

     

    11.3. Competition policy – annual report 2024 (A10-0071/2025 – Lara Wolters)


     

      Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, tacaím leis an rún seo toisc go gcuireann sé cur chuige straitéiseach agus cothrom chun cinn chun iomaíochas an Aontais a neartú i dtimpeallacht dhomhanda atá ag athrú go tapaidh. Cuireann sé béim ar chomh tábhachtach atá an iomaíocht chóir, ní hamháin chun an nuálaíocht a spreagadh ach chun tomhaltóirí a chosaint, ach chun athléimneacht eacnamaíochta fhadtéarmach a fhorbairt ar fud an Aontais freisin. Thar aon ní eile, ceanglaíonn sé tosaíochtaí comhshaoil agus digiteacha leis an gcreat iomaíochta. Trínár straitéis eacnamaíoch a ailíniú leis an gComhaontú Glas don Eoraip agus le Compás Digiteach 2030, cabhraímid leis an Eoraip a bheith ina ceannaire domhanda san aon bhunaíocht agus sa teicneolaíocht. Má thacaímid leis an rún seo, beimid ag seasamh an fhóid ar son fás inbhuanaithe, margaí cothroma, agus iomaíochas domhanda an Aontais.

     

    11.4. Old challenges and new commercial practices in the internal market (B10-0246/2025)


     

      Lukas Sieper (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, cari popoli d’Europa, il mercato unico è una delle cose migliori dell’Unione europea, ma il mercato deve essere giusto per tutti. Oggi ci sono nuove sfide: le piattaforme digitali, le pratiche sleali, le regole poco chiare.

    Questa risoluzione è importante. Serve per aiutare le piccole imprese, per proteggere i consumatori e per avere un mercato ben funzionante. Un mercato moderno deve essere anche trasparente e aperto a tutti, non solo ai grandi.

     

    12. Approval of the minutes of the sitting and forwarding of texts adopted

     

      Przewodnicząca. – Protokół dzisiejszego posiedzenia zostanie przedłożony Parlamentowi do zatwierdzenia na początku następnego posiedzenia.

    Jeśli nie wpłynie żaden sprzeciw, przekażę rezolucje przyjęte na dzisiejszym posiedzeniu osobom i organom w nich wymienionym.

     

    13. Dates of the next part-session

     

      Przewodnicząca. – Kolejna sesja miesięczna odbędzie się 21 i 22 maja 2025 roku w Brukseli.

     

    14. Closure of the sitting

       

    (Posiedzenie zostało zamknięte o godz. 15.50)

     

    15. Adjournment of the session

     

      Przewodnicząca. – Zamykam posiedzenie.

    Ogłaszam przerwę w obradach Parlamentu Europejskiego.

    Dziękuję bardzo. Do zobaczenia na następnym posiedzeniu.

     

    MIL OSI Europe News

  • MIL-OSI Europe: Written question – Health cooperation with Cuba – E-001764/2025

    Source: European Parliament

    Question for written answer  E-001764/2025
    to the Commission
    Rule 144
    Jaume Asens Llodrà (Verts/ALE), Danilo Della Valle (The Left), Mimmo Lucano (The Left), Özlem Demirel (The Left), Vladimir Prebilič (Verts/ALE), Rima Hassan (The Left), Pernando Barrena Arza (The Left), Marc Botenga (The Left), Dario Tamburrano (The Left), Leila Chaibi (The Left), Rudi Kennes (The Left), Carolina Morace (The Left), João Oliveira (The Left)

    • 1.Does the Commission plan to urge the European Medicines Agency (EMA) to review treatments and vaccines developed by the Cuban public health system, such as Heberprot-P or CIMAvax-EGF, using scientific – not political – criteria, with the aim of ensuring access to effective and affordable medicines for the European population?
    • 2.Does the Commission consider that the US economic embargo on Cuba justifies the EU’s passivity in health cooperation, even when that blockade goes against the principles of sovereignty, global justice and the right to health that the EU claims to uphold?
    • 3.Is the Commission planning to include a specific line of cooperation in medical biotechnology, health research, knowledge and technology transfer as a coherent way of protecting the right to health and the health autonomy of the Global South?

    Submitted: 30.4.2025

    Last updated: 8 May 2025

    MIL OSI Europe News

  • MIL-OSI NGOs: Cuba Revokes Conditional Release of José Daniel Ferrer and Félix Navarro

    Source: Amnesty International –

    On 8 May, Amnesty International launched an urgent action demanding the immediate and unconditional release of opposition leaders and prisoners of conscience José Daniel Ferrer García and Félix Navarro, and all those unjustly imprisoned for merely exercising their human rights in Cuba.

    On 29 April, the Cuban authorities announced that they had revoked the conditional release of José Daniel Ferrer and Félix Navarro. Both were released from prison last January in a process marred by irregularities. Since then, they have been threatened, harassed, and arbitrarily detained multiple times for their political activism, their denunciation of human rights violations and even for their humanitarian work. “José Daniel and Félix have once again been jailed unjustly and arbitrarily. Like thousands of others in recent decades, they have been victims of the Cuban authorities’ repressive pattern of using conditional release for surveillance and political control”, said Ana Piquer, Amnesty International’s Americas director.

    José Daniel and Félix have once again been jailed unjustly and arbitrarily. Like thousands of others in recent decades, they have been victims of the Cuban authorities’ repressive pattern of using conditional release for surveillance and political control

    Ana Piquer, Amnesty International’s Americas director

    Félix Navarro was detained in the early hours of 29 April at his home as he was getting ready to visit his daughter, Saylí Navarro, who is also a prisoner of conscience. Relatives and neighbours reported a major surveillance operation with no warrant during the arrest. Until 2 May there was no certainty as to Felix’s whereabouts or legal status, meaning that he was subjected to enforced disappearance for more than 72 hours.

    Simultaneously, a large police contingent also detained José Daniel Ferrer, his wife, his five-year-old son, and five other associates inside his home. José Daniel’s wife and son were released hours later, and the activists were released later in the week. His relatives and neighbours confirmed that the police used violence in the assault on his house, which is also the headquarters of the Unión Patriótica de Cuba, an organization led by Ferrer, and that his property was looted. José Daniel remains forcibly disappeared. Although his family has received unofficial word that he is being held at the Mar Verde prison, they have received no official communication about his whereabouts or legal status. His family has had no direct contact with him and has serious concerns about his health and physical integrity, since he has twice been denied visits with his wife.

    The Vice-President of the People’s Supreme Court issued a press release to inform international press agencies and media of the decision to revoke both men’s conditional release. The release confirms that the provincial courts revoked their conditional release and ordered that they be imprisoned again.

    The press release’s allegations reveal the political motives for the imprisonment, referencing José Daniel and Félix’s decades of political activism and struggle for human rights. The authorities again used the official media to discredit them, stigmatize their activism and make an example of them to intimidate other activists and human rights defenders.

    “The Cuban government has used these releases as bargaining chips in geopolitical games and in doing so has toyed with the desires and rights of these people and thousands of their relatives. It has offered no guarantees of justice, non-repetition or reparation for the victims,” said Ana Piquer.

    The Cuban government has used these releases as bargaining chips in geopolitical games and in doing so has toyed with the desires and rights of these people and thousands of their relatives. It has offered no guarantees of justice, non-repetition or reparation for the victims

    Ana Piquer, Amnesty International’s Americas director

    Since the January releases were announced, human rights organizations have denounced a lack of transparency in how they were carried out, excessive restrictions for those who were released, a tendency by the Cuban government to use people as pawns for political negotiation, and a constant risk of being arbitrarily sent back to prison. The reincarceration of José Daniel Ferrer and Félix Navarro confirms these organizations’ fears and points to the persistence of a highly repressive context where all forms of dissidence are systematically criminalized.

    Amnesty International calls on the Cuban authorities to provide official, accurate and timely information on the legal status, physical integrity and place of detention of José Daniel and Félix, as well as to immediately guarantee their access to legal assistance, medicines and family visits.

    The organization demands the immediate and unconditional release of prisoners of conscience José Daniel Ferrer, Félix Navarro, Loreto Hernández, Roberto Pérez Fonseca, Saylí Navarro, Luis Manuel Otero Alcántara and Maykel Castillo, as well as the immediate and unconditional release of all who have been imprisoned for simply exercising their human rights in Cuba.

    “The Cuban authorities must cease to threaten, harass, arbitrarily arrest and forcibly disappear activists, human rights defenders and journalists in Cuba. They must also immediately repeal any laws and regulations that enable the state to criminalize dissent and peaceful protest and thwart efforts to defend human rights,” said Ana Piquer.

    The Cuban authorities must cease to threaten, harass, arbitrarily arrest and forcibly disappear activists, human rights defenders and journalists in Cuba. They must also immediately repeal any laws and regulations that enable the state to criminalize dissent and peaceful protest and thwart efforts to defend human rights

    Ana Piquer, Amnesty International’s Americas director

    MIL OSI NGO

  • MIL-OSI Video: Sudan, South Sudan, UNRWA & other topics – Daily Press Briefing

    Source: United Nations (Video News)

    Noon briefing by Farhan Haq, Deputy Spokesperson for the Secretary-General.

    Highlights:
    – Secretary-General/ Chief Executives Board
    – Sudan
    – Sudan/ Food Assistance
    – South Sudan
    – UNRWA
    – Occupied Palestinian Territory
    – UNIFIL
    – Haiti
    – Democratic People’s Republic of Korea
    – Senior Personnel Appointment – Special Envoy to Combat Islamophobia
    – International Day

    SECRETARY-GENERAL/ CHIEF EXECUTIVES BOARD
    The Secretary-General is in Denmark, where today he is chairing the biannual session of the UN System Chief Executives Board for Coordination, also known as the CEB, which brings together the heads of the UN system organizations.
    During their biannual session, the Chief Executives Board Members will reflect on current world affairs as they affect and are related to the UN system. They will also engage in deliberations on ‘Adapting to New Realities: Leveraging the UN80 Initiative’ and ‘Upholding Respect for International Law’.

    SUDAN
    A statement we issued last night expressed the Secretary-General’s grave concern that recent drone attacks in Port Sudan, the main entry point for humanitarian aid into Sudan, threaten to increase humanitarian needs and further complicate aid operations in the country. The Secretary-General warns that this major escalation could lead to large-scale civilian casualties and further destruction of critical infrastructure.
    The Secretary-General is alarmed at the expansion of the conflict into an area that has served as a place of refuge for large numbers of people displaced from the capital, Khartoum, and other areas.   
    The Secretary-General reiterates that all parties to the conflict must comply with their obligations under international humanitarian law. They must not direct attacks against civilians and civilian objects; must take all feasible precautions to avoid, and in any event to minimize, incidental civilian casualties; and must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need.  
    The Secretary-General calls on the parties to engage constructively with the mediation support mechanisms already in place to assist the parties to reach a political solution, underscoring the United Nations’ continued support to help find a way out of this crisis. He renews his call for an immediate cessation of hostilities and stresses that dialogue is the only way to achieve the peace that the people of Sudan demand. The full statement is online.

    SUDAN/ FOOD ASSISTANCE
    And further on Sudan, our colleagues at the World Food Programme are saying that in Tawila, families who fled horrific violence in El Fasher have received vital food and nutrition supplies.
    WFP says that the Agency supported more people than originally planned as needs are overwhelming with hundreds of thousands displaced, and more aid is on its way in the coming week.

    SOUTH SUDAN
    Moving to South Sudan, where our mission, UNMISS, and partners—the African Union, the Intergovernmental Authority on Development or IGAD, and the Reconstituted Joint Monitoring and Evaluation Commission, have jointly called on South Sudan’s leaders to cease ongoing hostilities immediately and urgently progress inclusive peace implementation.
    They urged swift, thorough and impartial investigations into security escalations so that responsible parties can be held to account and public trust, restored.

    Full Highlights: https://www.un.org/sg/en/content/noon-briefing-highlight?date%5Bvalue%5D%5Bdate%5D=08%20May%202025

    https://www.youtube.com/watch?v=sMOZA1L9xXQ

    MIL OSI Video