Category: Translation

  • MIL-OSI Translation: Warning: Risk of confusion between the chanterelle and the Omphalotus illudens

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Canton Government of Geneva in French

    Chanterelles versus Omphalotus illudens Following global warming, the Omphalotus Illudens mushroom thrives in our regions and is found in large quantities in our forests. When young, it can be confused with the chanterelle. The latter grows in the ground and can be found in small groups. However, it does not grow in clumps, unlike its lookalike which grows in clumps and on wood (stumps).

    Below you will find how to differentiate these two mushrooms so as not to confuse them.

    How to avoid confusion?

    Look closely at the gills/folds under the mushroom cap. Chanterelles do not have true gills, unlike Omphalotus. Look for the characteristic fruity apricot smell of chanterelles, it is a good clue to differentiate them. Avoid picking mushrooms on rotting wood if you are looking for chanterelles.

    Differences between chanterelle (Cantharellus cibarius) and omphalotus Illudens

    Shape and texture Chanterelle: funnel-shaped with an irregular cap, often wavy at the edges; firm flesh; fruity apricot odor Omphalotus illudens: also funnel-shaped, but more symmetrical with a more regular, smooth cap; less firm flesh and does not give off the fruity apricot odor characteristic of chanterelles Color Chanterelle: bright yellow or golden Omphalotus illudens: often bright orange to golden, but sometimes darker, which can increase the confusion Blades or folds Chanterelle: the folds under the cap are not true blades, but rather thick veins that run down the stem Omphalotus illudens: it has true thin, tight blades that extend onto the stem Place of growth Chanterelle: it generally grows on the ground, often in association with deciduous or coniferous trees, in the mosses of our forests Omphalotus illudens: it often grows on rotting wood, such as stumps or roots, especially in wooded areas. Toxicity Chanterelle: edible and prized in cooking Omphalotus illudens: toxic, causing serious gastrointestinal disorders a few hours after ingestion, such as vomiting and diarrhea

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: BPA – Decathlon recalls Rockrider MTB EXPL500 and ST500 bicycle helmets

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Department of Foreign Affairs in French

    Federal Office of Consumer Affairs

    Bern, 26.09.2024 – In collaboration with the Accident Prevention Bureau (BPA), Decathlon is recalling the Rockrider MTB EXPL500 and ST500 bicycle helmets. A plastic part of the helmet may break. Consumers are urged to stop using the helmet and return it to a Decathlon branch for exchange or refund.

    What danger arises from the product concerned?

    A plastic part at the back of the helmet holding the chin strap can break. In this case, the support is no longer ensured during a fall, which can lead to a risk of injury for the user.

    Which products are affected?

    The following are affected by this recall: Rockrider (Decathlon brand) MTB EXPL500 and ST500 bicycle helmets with the following serial numbers. The affected helmets were purchased from Decathlon between July 2 and September 9, 2024:

    KT24040006-15

    KT24040006-16

    KT24040006-17

    KT24040018-14

    KT24040018-16

    KT24040018-17

    KT24040034-10

    KT24040034-2

    KT24040034-4

    KT24040034-8

    KT24040045-10

    KT24040045-8

    KT24040045-9

    Serial numbers not listed above are not affected by the recall.

    What should affected consumers do?

    Affected consumers should no longer use the helmet. Affected helmets can be returned to any Decathlon branch. They will be exchanged or refunded at the purchase price.

    Address for sending questions

    If you have any questions, consumers can contact Decathlon customer service: Telephone: 49 (0) 6202 97 81 300 Email: help.switzerland@decathlon.com URL: https://www.decathlon.ch/fr

    Author

    Federal Consumer Affairs Officehttp://www.konsum.admin.ch/

    Social sharing

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Closure of seasonal Canadian Coast Guard coastal rescue boat stations in Quebec

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French

    The seasonal stations of the Canadian Coast Guard Inshore Rescue Boat program will close on the following dates: • Longueuil, Trois-Rivières, Vaudreuil-sur-le-Lac, and Beaconsfield: Sunday, September 29 at 8 p.m. • Sorel: Wednesday, November 13 at 12 p.m. • The Bainsville station has been closed since September 3

    September 25, 2024

    Quebec City (Quebec) – The Canadian Coast Guard’s Inshore Rescue Boat Program seasonal stations will close on the following dates:

    Longueuil, Trois-Rivières, Vaudreuil-sur-le-Lac, and Beaconsfield: Sunday, September 29 at 8 p.m. Sorel: Wednesday, November 13 at 12 p.m. The Bainsville station has been closed since September 3

    All coastal rescue boat stations have been in service since May 29 for the start of the high recreational boating season in Quebec.

    The Inshore Rescue Boat program trains and employs post-secondary students to provide additional maritime search and rescue services during the summer season. The Canadian Coast Guard’s seasonal search and rescue stations located in Cap-aux-Meules, Havre-Saint-Pierre, Kegaska, Quebec, Rivière-au-Renard, and Tadoussac will continue operations through November and December.

    Any marine emergency can be reported to the Canadian Coast Guard 24 hours a day, 7 days a week:

    Phone: 1-800-463-4393 or 418-648-3599 VHF radio channel 16 (156.8 MHz) Digital selective calling (DSC/VHF) channel 70 FM radio frequency 2182 kHz

    The Canadian Coast Guard recommends wearing a lifejacket at all times when you are on the water. For more advice, including boating laws and “rules of the road” on waterways, please consult the Boating Safety Guide on the Transport Canada website.

    Before going on the water, we also recommend that you:

    ensure your boat is in good condition communicate your itinerary to your relatives or friends provide sufficient fuel and reserves

    To learn more about the Canadian Coast Guard’s search and rescue services, please visit: https://www.ccg-gcc.gc.ca/search-rescue-recherche-sauvetage/index-eng.html.

    Communications DirectorateFisheries and Oceans CanadaQuebec Regionmedia.qc@dfo-mpo.gc.ca418-648-5474

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: HMCS Shawinigan and HMCS Charlottetown, along with our NATO allies, are monitoring Russian Navy ships in Western Europe and the Mediterranean Sea.

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    September 25 – Ottawa – National Defence / Canadian Armed Forces

    From August 29 to September 18, 2024, while conducting surveillance activities alongside NATO ships, Her Majesty’s Canadian Ships (HMCS) Shawinigan and Charlottetown monitored Russian submarines and surface vessels.

    Beginning on 29 August, HMCS Shawinigan monitored a Russian submarine and surface vessel in the Baltic and North Seas before handing over responsibility to Her Majesty’s Ship (HMS) Iron Duke, Royal Navy, on 1 September. On 17 September, HMCS Charlottetown, flagship of Standing NATO Maritime Group 2 (SNMG2), relieved the Spanish Navy’s ESPS Cristobal Colon, also part of SNMG2, in surveillance duties and monitored the vessels as they continued their voyage in the eastern Mediterranean Sea.

    During this period, HMCS Charlottetown also conducted surveillance activities on another submarine as well as three surface ships of the Russian Federation Navy as they participated in Exercise OCEAN 2024, a large-scale Russian exercise.

    HMCS Shawinigan is currently deployed in Europe alongside HMCS Glace Bay on Operation REASSURANCE with Standing NATO Mine Countermeasures Group 1 (SNMCMG1). She is working alongside NATO allied ships to safely dispose of historical munitions in regional waters, in addition to participating in NATO enhanced vigilance activities.

    HMCS Charlottetown is currently deployed on Operation REASSURANCE as the flagship of SNMG2, working alongside NATO allied ships to support maritime security in the Mediterranean region.

    The right of innocent passage provides standards and expectations that vessels must meet when transiting another country’s waters. During these surveillance activities, Russian vessels were observed to meet these standards and expectations.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Geography of Childhood in China: The Daily Reality of Rural Migrant Children

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Universities – Science Po in French

    The page you requested does not exist or no longer exists.

    To continue your search:

    Return to the home page ; or click the “Back” button on your browser.

    You can report the broken link by writing to webmaster@sciencespo.fr.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Agency invites taxpayers to share ideas for improving services

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    The Canada Revenue Agency is committed to providing a high-quality service experience to taxpayers and benefit recipients.

    September 25, 2024 Ottawa, Ontario Canada Revenue Agency

    The Canada Revenue Agency is committed to providing a high-quality service experience to taxpayers and benefit recipients. In this spirit, the Agency is launching public consultations to hear from individuals, non-professional representatives and tax intermediaries on their appreciation of the Agency’s services.

    THE Consultations on Agency 2024 services will serve, on the one hand, to better understand the experience of people who rely on the Agency’s services and, on the other hand, to identify areas where improvements are desirable. As the Agency adapts to a constantly changing environment, its top priority remains to ensure that its services remain accessible, responsive and adapted to the changing needs of clients.

    How to participate

    From September 25 to December 2, 2024, individuals, non-professional representatives, and tax intermediaries will have the opportunity to share their impressions of their interactions with the Agency’s services through an online questionnaire. The Agency will also hold in-person and online consultation sessions with members of these groups by invitation to conduct more in-depth discussions.

    Every voice counts: Answer the online questionnaire to share your thoughts and help shape the future of the Agency’s services.

    To ensure participant confidentiality and to obtain a broad range of perspectives, participant recruitment and reporting will be managed by an independent third party.

    What the Agency hopes to learn

    New technologies and emerging trends are changing the world, and so are taxpayers’ expectations of government services. The Agency, which administers a complex tax system, recognizes the need to adapt to these changes in order to provide people-centred services. It also recognizes that taxpayers and benefit recipients deserve a better service experience and want to focus on what matters most to them. That’s why it needs their feedback. The consultations will help us understand the specific challenges they face and identify specific services that are not meeting their expectations.

    How taxpayer feedback shapes the Agency’s services

    In recent years, demand for a seamless digital experience has increased, prompting the Agency to modernize its services to make them easier to access. Feedback collected in the past has played a vital role in improving services, and the upcoming consultations will be another important step in ensuring service delivery is tailored to the needs of our clients. Key improvements the Agency has made include:

    Creating a digital form for the Disability Tax Credit to simplify the process for those who rely on this critical support. Enhancing the Agency’s login services to ensure faster and more secure access to online accounts. Launching the Understanding Your Taxes e-learning tool to help youth better understand and manage their tax obligations. Extending contact centre hours to improve access to timely support. Recognizing the challenges individuals and businesses face in reaching the Agency, the Agency is working to ensure they can get the help they need when they need it. Expanding the Community Volunteer Income Tax Program (CVITP), which helps vulnerable and low-income individuals access free support with filing their taxes.

    While progress has been made, the Agency recognizes that challenges remain and that more work needs to be done. Encouraging participation in these consultations will play a key role in shaping the Agency’s future programs and services, making it easier for taxpayers to understand their tax obligations and access the benefits and credits to which they are entitled.

    To learn more about the consultations and to complete the questionnaire, go to ARC Services Consultations 2024.

    Justine LesageDirector of CommunicationsOffice of the Minister of National RevenueJustine.Lesage@cra-arc.gc.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: SDG Flag Day in Lugano: the important role of cities in implementing the Sustainable Development Goals

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Department of Foreign Affairs in French

    Federal Department of Foreign Affairs

    Bern, 25.09.2024 – Since 2019, the SDG Flag Day has been held every year on 25 September, at the initiative of the business community (UN Global Compact). Schools, municipalities, organisations, companies and governments raise a flag depicting the 17 Sustainable Development Goals (SDGs) to symbolically express their support for the 2030 Agenda and the SDGs. By participating in the SDG Flag Day event in Lugano, the two Federal Council delegates for the 2030 Agenda, Markus Reubi and Daniel Dubas, are emphasising the importance of cities in implementing the 2030 Agenda.

    Access to green spaces and public spaces, sustainable transport systems, waste sorting or urban planning with all stakeholders: cities are particularly confronted with the challenges of sustainability. Although they only cover 3% of the Earth’s surface, they consume three quarters of the world’s resources and are responsible for 75% of global emissions. This is why SDG 11 “Sustainable cities and communities” of the 2030 Agenda also addresses this central theme.

    Cities and municipalities must be designed to be more inclusive, resilient and green. On this year’s SDG Flag Day, the City of Lugano is illustrating with various examples how it is contributing to the implementation of the 2030 Agenda.

    “With his program

    Today’s event in Lugano is the starting point for closer collaboration between the FDFA and various cities in the field of sustainability, which will be supported by a city symposium at the 2025 edition.

    Agenda 2030The 2030 Agenda is the global framework for local, national and international efforts to find common solutions to major global challenges, such as climate change, resource exploitation, biodiversity conservation and health crises. The 2030 Agenda was adopted on 25 September 2015 by 193 UN Member States, including Switzerland. It applies to all States and sets sustainable development goals until 2030. In Switzerland, too, the 2030 Agenda outlines the broad outlines of sustainable development policy. The 17 SDGs and their 169 targets are at the heart of the 2030 Agenda. They are structured around five principles that guide action: people, planet, prosperity, peace and partnership. With these five principles, the 2030 Agenda aims to ensure human well-being, economic development and environmental protection and addresses aspects such as peace, the rule of law and governance. The SDG Flag Day event is an initiative of the United Nations Global Compact, a global network of businesses committed to the goals of the 2030 Agenda.

    Address for sending questions

    Communication DFAE Federal Palace WestCH-3003 BernTel. Press Service: 41 58 460 55 55E-Mail: kommunikation@eda.admin.chTwitter: @EDA_DFAE

    Author

    Federal Department of Foreign Affairshttps://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae.html

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Canadian Space Agency astronaut Joshua Kutryk took part in an underwater simulation of a lunar mission

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    Media Advisory

    Longueuil (Quebec), September 25, 2024 — In the last few days, Canadian Space Agency astronaut Joshua Kutryk participated in NASA’s SEATEST 7 mission simulation, which took place on a mock-up of a lunar base about nine meters deep off Catalina Island in California.

    Assigned to a six-month mission at the International Space Station scheduled for 2025 at the earliest, Joshua Kutryk continues his training and contributes to the effort of Canadian astronauts for the advancement of space missions and the program Artemis.

    Humanity’s goal is to settle on the Moon. In view of this goal, astronauts tested a series of scenarios during the SEATEST 7 expedition, where some of the conditions and challenges specific to permanent lunar missions were recreated to plan future logistical operations on the Moon.

    For more details on the SEATEST 7 expedition or to request an interview with Joshua Kutryk, please contact the Media Relations Office.

    – 30 –

    Information

    Canadian Space AgencyMedia Relations OfficeTelephone: 450-926-4370Email: asc.medias-media.csa@asc-csa.gc.caWebsite: www.asc-csa.gc.caFollow us in the social media!

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: State pension fund: modification in favor of insured persons paid by the hour

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Canton Government of Geneva in French

    The Council of State responded to a consultation of the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) on the partial revision of the ordinances on road signs (OSR) and regulating admission to road traffic (OAC).

    The revision of the OSR concerns in particular the integration of concrete technical standards developed by private law organisations into federal law in order to make them legally binding. It is accompanied by two new ordinances: one on the indication of direction at junctions and interchanges on motorways and semi-motorways, the other on special markings. It also implements the Motion 17.3952 Bühler “Allow bilingual signage on motorways”. In addition, it allows for the imposition of a fine on motorways and semi-motorways, not only for unauthorized overtaking on the right by pulling out and then merging, but also for unauthorized overtaking on the right.

    The Geneva government generally approves the proposed changes. However, it is asking that certain characteristics of construction site and hiking signage be coordinated with the new version of the OSR and that it be adapted in order to harmonize the use of paint on cycle paths or lanes to improve cyclist safety.

    Regarding the revision of the OAC, the Council of State expresses certain reservations, in particular concerning the traffic theory course (CTC). It opposes the obligation to follow this course before the basic theoretical examination, considering that the CTC takes on its full meaning when the student is directly confronted with the reality of the road.

    For further media information: Mr. Santiago Achi, Technical Manager, Arve-Lac Regional Directorate, OCT, DSM, T. 022 546 78 94.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: No to the possibility of re-exporting Swiss war material to a third country

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Canton Government of Geneva in French

    The Council of State responded to a consultation of the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) on the partial revision of the ordinances on road signs (OSR) and regulating admission to road traffic (OAC).

    The revision of the OSR concerns in particular the integration of concrete technical standards developed by private law organisations into federal law in order to make them legally binding. It is accompanied by two new ordinances: one on the indication of direction at junctions and interchanges on motorways and semi-motorways, the other on special markings. It also implements the Motion 17.3952 Bühler “Allow bilingual signage on motorways”. In addition, it allows for the imposition of a fine on motorways and semi-motorways, not only for unauthorized overtaking on the right by pulling out and then merging, but also for unauthorized overtaking on the right.

    The Geneva government generally approves the proposed changes. However, it is asking that certain characteristics of construction site and hiking signage be coordinated with the new version of the OSR and that it be adapted in order to harmonize the use of paint on cycle paths or lanes to improve cyclist safety.

    Regarding the revision of the OAC, the Council of State expresses certain reservations, in particular concerning the traffic theory course (CTC). It opposes the obligation to follow this course before the basic theoretical examination, considering that the CTC takes on its full meaning when the student is directly confronted with the reality of the road.

    For further media information: Mr. Santiago Achi, Technical Manager, Arve-Lac Regional Directorate, OCT, DSM, T. 022 546 78 94.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Press briefing on the occasion of the ceremony to establish the new Canadian Armed Forces Cyber Command

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    Media are invited to attend the ceremony to establish the new Canadian Armed Forces Cyber Command with the Honourable Bill Blair, Minister of National Defence, General Jennie Carignan, Chief of the Defence Staff, and Major-General Dave Yarker, Canadian Armed Forces (CAF) Cyber Commander.

    September 25, 2024 – Ottawa, Ontario – National Defence / Canadian Armed Forces

    Establishment ceremony

    Media are invited to attend the ceremony to establish the new Canadian Armed Forces Cyber Command with the Honourable Bill Blair, Minister of National Defence, General Jennie Carignan, Chief of the Defence Staff, and Major-General Dave Yarker, Canadian Armed Forces (CAF) Cyber Commander.

    Date and Time: Thursday, September 26, 2024 (Please arrive by 9:15 a.m. EDT – ceremony begins at 9:45 a.m. EDT)

    Format: In person at SFC Leitrim, 3545 Leitrim Road, Ottawa, ON K1A 0K2

    Details: Accredited media can register for this event by contacting the Media Relations Office at mlo-blm@forces.gc.ca.

    Press briefing

    The Honourable Bill Blair, Minister of National Defence, will hold a media availability. He will be joined by Major-General Dave Yarker, CAF Cyber Commander.

    Date and Time: Thursday, September 26, 2024, 11:00 a.m. EDT

    Location: CFS Leitrim, 3545 Leitrim Road, Ottawa, ON K1A 0K2

    Details: Participation in this press briefing is reserved for accredited media.

    Simon LafortunePress Attaché and Communications AdvisorOffice of the Minister of National DefenseEmail: Simon.Lafortune2@forces.gc.ca

    Media RelationsDepartment of National DefenceTelephone: 613-904-3333Email: mlo-blm@forces.gc.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Annual Closure of St. Andrews Lock and Dam

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    Public Services and Procurement Canada (PSPC) wishes to inform users of the annual seasonal closure of the St. Andrews Lock and Dam.

    For immediate release

    Lockport, Manitoba, September 25, 2024 – Public Services and Procurement Canada (PSPC) wishes to advise users of the annual seasonal closure of the St. Andrews Lock and Dam.

    As of midnight on Monday, October 14, St. Andrews Lock and Dam will be closed to marine navigation until spring or summer 2025.

    Following the closure, the water level drawdown of the Lockport to Winnipeg section of the river will begin. As a result, the Red and Assiniboine Rivers in the Winnipeg area and north to Lockport will experience fluctuations in water levels. If winter conditions begin before the lock closure or the dam is winterized, the curtains will be fully raised without notice and water levels will drop.

    Owners of boats, barges and other equipment on the Red and Assiniboine Rivers, and their tributaries, are hereby advised to protect their property.

    Fenced areas downstream of the dam may also be closed under the following conditions: high water levels, turbulence, dangerous currents, adverse weather conditions or if operational needs require it. Access to sites that have been closed will be prohibited until spring.

    SPAC thanks users for their patience.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Children Need to Hear a Different Story: A Retrospective of Alanis Obomsawin’s Work at the Musée d’art contemporain de Montréal.

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    The Musée d’art contemporain de Montréal (MAC) and the National Film Board of Canada (NFB) are proud to unveil Alanis Obomsawin: Children Must Hear Another Story, the MAC’s newest exhibition that will be open to the public from September 26, 2024 to January 26, 2025 in the MAC’s temporary space at Place Ville Marie.

    Montreal, September 18, 2024 – The Musée d’art contemporain de Montréal (MAC) and the National Film Board of Canada (NFB) are proud to unveil Alanis Obomsawin: Children Must Hear Another Story, the MAC’s newest exhibition that will be open to the public from September 26, 2024 to January 26, 2025, in the MAC’s temporary space at Place Ville Marie. The exhibition, dedicated to the work of Abenaki documentarian, activist and singer Alanis Obomsawin, one of the world’s most acclaimed Indigenous filmmakers, will be accompanied by Wàbigon, an exclusive mural by artist Caroline Monnet.

    After enjoying great success in Berlin, Vancouver and Toronto, Children Must Hear Another Story will highlight the work of Alanis Obomsawin in the heart of the Montreal metropolis. Divided by decades, this retrospective provides an exhaustive panorama of her cinematographic, visual and musical work. The exhibition focuses in particular on the motivations of the artist, who distinguished herself by her strength and courage from a very young age; followed by the 1960s, a period during which she became known to the public as an artist and activist for indigenous rights, then the subsequent periods, just as significant, which allow us to follow the evolution of her trajectory and her thinking.

    “My whole life I have been primarily interested in education, because it is through education that we develop, that we learn to hate or love.” – Alanis Obomsawin

    The exhibition presents 13 of the 64 films Alanis Obomsawin made at the NFB, including her first, Christmas at Moose Factory (1971), which depicts the Cree community through the drawings and voices of its children; Kanehsatake: 270 Years of Resistance (1993), filmed behind the barricades during the Oka Crisis; and You Can’t Make the Same Mistake Twice (2016), which follows the lawsuit brought against the federal government by First Nations representatives. These films are accompanied by archival documents that shed new light on the process of their creation; drawings by children from Moose Factory; and masks, prints and monotypes by the artist.

    Quotes

    “Supporting museums and exhibitions that provide Canadians with access to heritage is essential to learning from the past and shaping the future. I am very proud that, thanks to our government’s investment, the Musée d’art contemporain de Montréal is showcasing the work of Indigenous artist and filmmaker Alanis Obomsawin and offering visitors a unique opportunity to discover the impact of her film work over the decades.” − The Honourable Pascale St-Onge, Minister of Canadian Heritage

    “It is an honour and a privilege for me to present this retrospective exhibition of Alanis Obomsawin in the city where she has lived and worked for 70 years. A leading figure in our cultural, political and social landscape, Alanis is a role model and inspiration for so many Indigenous and non-Indigenous filmmakers, artists and activists. We know her for her films; the exhibition allows us to discover the singer, the storyteller, and the depth and richness of her commitment to Indigenous peoples across Canada.” – Lesley Johnstone, exhibition curator at the MAC

    “The NFB has been Alanis Obomsawin’s creative home for nearly 60 years. This exceptional artist paved the way for true recognition of Indigenous peoples, so that their realities and aspirations could be seen, heard and better known. Her documentary films bear witness to the social and cultural changes experienced by First Peoples and have contributed in their own way to these major transformations. Ms. Obomsawin’s essential and accessible work continues to inspire new generations of filmmakers in Canada and around the world.” – Suzanne Guèvremont, Government Film Commissioner and Chair of the NFB

    Organized by Richard Hill and Hila Peleg, the exhibition Alanis Obomsawin: Children Must Hear Another Story is made possible through a partnership between the Haus der Kulturen der Welt (Berlin), the Art Museum at the University of Toronto and the Vancouver Art Gallery, in collaboration with the National Film Board of Canada and with the generous support of CBC/Radio-Canada and the Canada Council for the Arts. This project was made possible in part by the Government of Canada. The exhibition at the Musée d’art contemporain de Montréal is organized by Lesley Johnstone, with Marjolaine Labelle, and made possible by the Government of Quebec.

    A mural by Caroline Monnet

    In conjunction with the exhibition, the MAC will unveil an exclusive mural by Caroline Monnet that pays tribute to Alanis Obomsawin’s major influence: Wàbigon, which means “a flower blooms” in Anishinaabemowin. Caroline Monnet, an artist of Anishinaabe and French descent, has created a monumental photographic portrait of eight Indigenous women and a child in an enchanted forest. It features Acho Dene Koe First Nation chief and artist Swaneige Bertrand with her daughter Aja-Eyal Ferron; the artist’s sister, Émilie Monnet, an interdisciplinary performer; Caroline Monnet herself; Guinean-Wendat dancer and choreographer Aïcha Bastien N’Diay; Eeyou (Cree) writer and artist Virginia Pésémapéo Bordeleau; Atikamekw visual artist Catherine Boivin; Inuk singer-songwriter Elisapie Isaac; and Innu soprano Elisabeth St-Gelais.

    “This work highlights the buds that Alanis has managed to deploy during her impressive career. It is also a reaction against the excesses of industrialization. It is characterized by inventiveness, the presence of rhythms, colors and ornamentations inspired by fauna and flora.” – Caroline Monnet, artist

    The press kit and visuals can be downloaded here.

    About the Montreal Museum of Contemporary Art (MAC)

    For 60 years, the MAC has brought together local and international artists, their works and diverse audiences, celebrating art as an essential component of life in Montreal and Quebec. With the Museum’s headquarters in the heart of the Quartier des spectacles undergoing a major architectural transformation, the MAC has temporarily relocated its activities to Place Ville Marie, another iconic location in the city. Throughout the renovations, the Museum is reaching out to the public through temporary exhibitions highlighting exceptional artists and presenting a variety of practices. The MAC at Place Ville Marie also offers a wide range of educational services, creative workshops and community outreach activities. www.macm.org

    About the National Film Board of Canada (NFB)

    Founded in 1939, the NFB produces, co-produces and distributes distinctive, engaging, relevant and innovative documentaries and animated films. It is an incubator of talent and one of the world’s largest creative laboratories. For more than eight decades, the NFB has provided Canadians with the opportunity to share their stories and connect with one another. Its films are also a trusted and accessible educational resource. The NFB also has world-renowned expertise in preservation and conservation, and a rich living collection of works that constitute an important pillar of Canada’s cultural heritage. To date, the NFB has produced more than 14,000 works, 7,000 of which are available online for free at nfb.caThe NFB and its productions and co-productions have won over 7,000 awards, including 11 Oscars and an honorary Oscar recognizing the organization’s excellence in all areas of cinematography.

    Credit: Richard Cardinal: The Cry of a Métis Child, 1986 (production still). Courtesy of the National Film Board of Canada and Alanis Obomsawin.

    -30-

    For all interview requests or questions regarding the exhibition, please contact: Thara Communications | relations.presse@macm.orgThara Tremblay-Nantel | 514-208-6897Solneige Diaz | 514-449-7219

    For all questions concerning the NFB: Marie-Claude Lamoureux, press officerm.lamoureux@nfb.ca| 438-304-6358Children need to hear another story. A retrospective of Alanis Obomsawin’s work at the Musée d’art contemporain de Montréal.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: The NFB is proud to distribute the restored print of Michel Brault’s film Les ordres and other works by the filmmaker

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French

    In 1974, Michel Brault’s feature film Les ordres was released. The National Film Board of Canada would like to mark the 50th anniversary of this masterpiece, which won an award at Cannes, and announces the distribution of the version restored by Éléphant: mémoire du cinéma québécois to festivals, film clubs and other venues.

    The 50th anniversary of this masterpiece of Quebec cinema will also be celebrated.

    September 23, 2024 – Montreal – National Film Board of Canada (NFB)

    In 1974, the feature film The orders, by Michel Brault, was launched. The National Film Board of Canada wishes to highlight the 50th anniversary of this masterpiece, awarded at Cannes, and announces the distribution of the restored version by Elephant: memory of Quebec cinema at festivals, film clubs and other venues.

    The NFB now shares with Elephant the distribution rights to several of Michel Brault’s works, including restored versions of the films Les ordres, Entre la mer et l’eau douce, Quand je serai parti… vous vivrez encore and the documentary series Le son des Français d’Amérique, co-directed with André Gladu.

    The NFB thanks the Brault family for their trust in distributing these works, and continues to preserve and promote Michel Brault’s films produced at the NFB, which are significant for our cinematography and many of which are available on nfb.ca.

    Quotes

    “Michel Brault is one of the greatest creators of Quebec cinema: a master of direct cinema, a virtuoso of the camera, an exceptional director of photography, a notable director in both documentary and fiction, at the NFB and in the private sector. This new distribution agreement allows the NFB to make its films ever more accessible, particularly to new generations. The 50th anniversary of the Ordres reminds us of the importance of such works for our collective memory.” — Suzanne Guèvremont, Government Film Commissioner and Chair of the NFB

    “The Brault family would like to express its gratitude to the NFB and its partners, Éléphant and the Cinémathèque québécoise, for their participation in the promotion, conservation and protection of the exceptional heritage that our father left us. Thank you on behalf of all of Michel’s children and grandchildren.”

    Quick facts

    The orders

    Press kit: spacemedia.onf.ca/epk/les-ordres

    Halfway between fiction and documentary, Les ordres is based on the testimony of around fifty people imprisoned following the application of war measures in October 1970. We follow five characters (three men and two women) constructed from these testimonies, from their arrest to their release. The film won the Best Director award at the Cannes Film Festival in 1975.

    Special screening for the film’s 50th anniversary

    Wednesday, September 25 at 6:30 p.m. at the RGFM Beloeil Cinema in room 1 Michel-Brault, in the presence of the Brault family and guests of honor

    Information and ticketing

    Production underway of a film on Michel Brault

    The movie Michel Brault – The instinct of sight, written and directed by Frédérick Pelletier and co-produced by the ACPAV and the NFB, will be a documentary halfway between a biography and a personal essay, enriched in particular by the support of the NFB archives team. This film will help to reaffirm Michel Brault’s essential place in world cinema, while his work and his ways of doing things still exert a decisive influence on filmmakers here and elsewhere.

    About Michel Brault (1928-2013)

    His name appears in the credits of nearly two hundred productions. In turn cameraman, director of photography, director and producer, Michel Brault has, among other things, participated, either as director or director of photography, in four of the ten best Canadian films of all time.

    In 1956, Michel Brault joined the NFB, where he shot some forty short and medium-length films. In addition to Claude Jutra, his main partners were Jacques Giraldeau, Fernand Dansereau, Louis-Georges Carrier, Claude Fournier and Gilles Groulx. It was with the latter that he co-directed in 1958 The snowshoers, film which would have a decisive influence on the French team of the NFB: the latter would resolutely commit itself to the path of the direct movement, of which Brault, with his colleagues, is now credited with paternity.

    After a stay in France where he filmed with Jean Rouch and Mario Ruspoli, Michel Brault directed with Pierre Perrault For the rest of the world And Acadia, Acadia?!

    Michel Brault’s work as cameraman and director of photography is impressive: My uncle Antoine (1971) and Kamouraska (1973) by Claude Jutra; Die at the top of your lungs (1979) by Anne-Claire Poirier; The time of a hunt (1972) and Good Riddance (1979) by Francis Mankiewicz; Louisiana (1984) by Philippe de Broca; Threshold (1981), No Mercy (1986) and Dead Man Out (1989) by Dick Pearce; The Great Land of Small (1986) by Vojtěch Jasný.

    Michel Brault made his first feature-length fiction film in 1967, with Entre la mer et l’eau douce. He then directed Les ordres (1974), a masterful film that earned him the Best Director award at the Cannes Film Festival and four awards at the Palmarès du film canadien (predecessor of the Canadian Screen Awards).

    From 1974 to 1980, Michel Brault, with the filmmaker André Gladu, undertook the production of a 27-episode documentary series on the traditional music of French-speaking America.

    Then, he returned to fiction with Les noces de papier (1989), Montréal vu par… (co-directed, 1991), Shabbat Shalom! (1992), Mon amie Max (1994) and Quand je suis disparu… vous vivrez encore (1999). Michel Brault returned to documentary in 1996 with Ozias Leduc… like space and time, a one-hour film about the famous painter, then, in 2002, with La Manic.

    Michel Brault has received, for his entire body of work, the Victor-Morin Prize (Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal, 1975), the Molson Prize (Canada Council for the Arts, 1980), the Québec-Alberta Prize (1986), the Albert-Tessier Prize (Les Prix du Québec, 1986), the Governor General’s Award (1996) and the National Order of Québec (2003).

    – 30 –

    Lily RobertDirector, Communications and Public Affairs, ONFCell.: 514-296-8261l.robert@nfb.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Minister Champagne meets with Executive Vice-President Vestager in Montreal to strengthen strategic cooperation

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French

    Topics discussed included competition, artificial intelligence, digital partnerships and research opportunities.

    Topics discussed included competition, artificial intelligence, digital partnerships and research opportunities.

    September 25, 2024 – Montreal (Quebec)

    The Canada-European Union relationship is based on shared values, long-standing close cooperation and strong people-to-people ties. As key strategic partners, Canada and the European Union share a similar vision to ensure a responsible digital transition, make their economies more competitive and create jobs for the middle class.

    The Minister of Innovation, Science and Industry, the Honourable François-Philippe Champagne, met in Montreal with the Executive Vice-President of the European Commission for a Europe Fit for the Digital Age and Commissioner for Competition, Margrethe Vestager, to discuss topics of mutual interest as well as bilateral and global issues, including artificial intelligence, economic security, digital partnerships, competition policy, and research and innovation.

    In the morning, they attended the unveiling of Anyon’s new MonarQ quantum computer at the École de technologie supérieure. The Minister emphasized that by continuing to invest in talented people, research and innovation, Canada and the European Union can solve some of the world’s greatest challenges and build a better future for the benefit of the community.

    Minister Champagne and Executive Vice-President Vestager also participated in an informal discussion organised by the Montreal Council on Foreign Relations, during which they discussed the close relationship between Canada and the European Union, ongoing challenges on the global and domestic stage, and the collaboration that Canada and the European Union can demonstrate to establish fair markets and safe and responsible technologies.

    Audrey MilettePress SecretaryOffice of the Minister of Innovation, Science and Industryaudrey.milette@ised-isde.gc.ca

    Media RelationsInnovation, Science and Economic Development Canadamedia@ised-isde.gc.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Sustainable Riverbank Improvements in Hiawatha First Nation

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French

    Press release

    Hiawatha First Nation, Ontario, September 25, 2024 — Hiawatha First Nation has been allocated more than $430,000 through the Natural Infrastructure Fund to restore more than 3 kilometres of shoreline along Rice Lake to protect wildlife and reduce shoreline erosion.

    By working with nature, Hiawatha First Nation supports and protects biodiversity and human well-being. This restoration project involves integrating native plants to reduce shoreline erosion while creating protected habitat for various frog and fish species, as well as the culturally significant wild rice. A medicinal plant garden, boardwalk, pier and benches will also provide easier access to nature, promote use of the shoreline for community cultural practices, and create a welcoming and relaxing space for the community.

    Hiawatha First Nation is working to restore the land not only to ensure a more sustainable future, but also to create a peaceful place where community members can enjoy nature and ensure the land and wildlife are protected for many generations to come.

    Quotes

    “I am honoured to support this investment in the shoreline restoration of Rice Lake in partnership with Hiawatha First Nation. Investing in infrastructure, such as this shoreline restoration project, is essential to ensuring the sustainability of our environment. This project will support biodiversity through the restoration of natural habitats for plants and animals and, through the development of a medicinal plant garden, will create a healthy, sustainable and welcoming environment for all members of the community.”

    The Honourable Sean Fraser, Minister of Housing, Infrastructure and Communities

    “Restoring shorelines with native species is essential for many reasons. First, it is our Creator’s responsibility to care for our waters, and when we restore lakeshores with native plants, we improve the health of our lakes. Shoreline restoration helps improve water quality by removing pollutants and nutrients from runoff. Additionally, restoring shorelines with native species creates healthy, stable ecosystems, which strengthen habitats and food chains. Shoreline restoration is about caring for the water, the land, and all living creatures.”

    Laurie Carr, Chief, Hiawatha First Nation

    Quick Facts

    The federal government is committed to making our communities more liveable, sustainable and resilient by investing in the protection and restoration of natural environments.

    The federal government is investing $437,500 in this project through the Natural Infrastructure Fund (NIF).

    The Natural Infrastructure Fund supports projects that use natural or hybrid approaches to increase resilience to climate change, reduce carbon emissions, protect and preserve biodiversity and wildlife habitat, and promote Canadians’ access to nature.

    Examples of natural infrastructure include urban forests, street trees, wetlands, living seawalls, biological seawalls, and naturalized coastal restoration.

    Hybrid infrastructure incorporates elements of artificial grey infrastructure to enhance or support natural infrastructure and/or the use of ecosystem processes. Examples of hybrid infrastructure include green roofs and walls, and naturalized storm basins.

    A minimum of 10% of the overall program envelope will be allocated to projects led by Indigenous people.

    Related links

    Contact persons

    For further information (media only), please contact:

    Sofia OuslisCommunications AdvisorOffice of the Minister of Housing, Infrastructure and CommunitiesSofia.ouslis@infc.gc.ca

    Media Relations Housing, Infrastructure and Communities Canada613-960-9251Toll free: 1-877-250-7154Email:media-medias@infc.gc.caFollow us onTwitter,Facebook,InstagramAndLinkedInWebsite:Housing, Infrastructure and Communities Canada

    Hayley Vogler Manager, Capital ProjectsHiawatha First Nation705-295-4421capitalmanager@hiawathafn.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Interview with Massoud Pezeshkian, President of the Islamic Republic of Iran.

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    The President of the Republic met with Massoud Pezeshkian, President of the Islamic Republic of Iran, this Tuesday, September 24, 2024, on the sidelines of the United Nations General Assembly.

    The President of the Republic stressed the need to obtain without delay the release of the three French nationals arbitrarily held hostage in Iranian prisons for two years in undignified conditions, an imperative prerequisite for any improvement in bilateral relations with France and the desired re-engagement.

    The head of state then strongly condemned the transfer of ballistic missiles from Iran to Russia and warned the Iranian President against the Islamic Republic of Iran’s continued support for Russia’s war of aggression in Ukraine.

    The President of the Republic also reiterated his great concern about the trajectory of the Iranian nuclear program. He called on Iran to cooperate fully with the IAEA to work towards a diplomatic solution on the issue.

    The two leaders finally discussed the regional situation and the President of the Republic stressed Iran’s responsibility to support a general de-escalation and to use its influence in this regard with the destabilizing actors who are gaining its support to move towards a ceasefire in Gaza and a cessation of hostilities in accordance with resolution 1701 on the Blue Line.

    Based on clear parameters, the Head of State stressed that France was willing to work towards resolving these disputes with the President of the Islamic Republic of Iran, in conjunction with its regional and international partners, with the aim of ensuring peace and security in the region.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Interview with Luiz Inacio Lula da Silva, President of the Federative Republic of Brazil.

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    The President of the Republic met with the President of the Federative Republic of Brazil, Luiz Inacio Lula da Silva, this Tuesday, September 24, 2024, on the sidelines of the United Nations General Assembly in New York.

    The two presidents first followed up on the new action plan of the France-Brazil strategic partnership that was signed in Brasilia on March 28 during this state visit of the President of the Republic to Brazil. They thus discussed issues relating to defense cooperation, cross-border cooperation and cultural exchanges. In particular, they reiterated their commitment to the France Brazil Season that will be organized in 2025 in both countries.

    As Brazil will host the G20 in Rio de Janeiro this fall and COP30 in Belém in 2025, this meeting allowed the two leaders to share their convergences on major global issues, particularly on environmental issues and the fight against poverty. The Head of State gave his support to the Global Alliance against Hunger and Poverty led by Brazil, which is fully in line with the Paris Pact for People and the Planet; the sixty or so signatory countries of the Pact working to reconcile the fight against poverty and protection of the planet.

    The two presidents finally addressed the situation in Venezuela, following on from their telephone conversation of August 4. The President of the Republic welcomed the mediation efforts made by President Lula da Silva to contribute to a way out of the crisis. He reiterated that the Venezuelan authorities must imperatively return to the path of dialogue to ensure that the will of the Venezuelan people is respected.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Interview with Kyriákos Mitsotakis, Prime Minister of the Hellenic Republic and Nikos Christodoulidis, President of the Republic of Cyprus.

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    The President of the Republic met with Kyriákos Mitsotakis, Prime Minister of the Hellenic Republic and Nikos Christodoulidis, President of the Republic of Cyprus, on Tuesday, September 24, 2024, on the sidelines of the United Nations General Assembly. During this meeting, the leaders discussed the bilateral and European issues of the electricity interconnection projects with Cyprus. They also discussed the preparation of the upcoming European deadlines, such as the Med9 Summit to be held in Paphos, Cyprus on October 11, as well as the European Council on October 17 and 18.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Interview with Volodymyr Zelensky, President of Ukraine.

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    The President of the Republic spoke with Mr. Volodymyr Zelensky, President of Ukraine, this Wednesday, September 25, 2024, on the sidelines of the United Nations General Assembly.

    The President of the Republic first inquired about the development of the situation on the ground. He recalled that the security of Ukraine was an integral part of European security. He reaffirmed France’s determination to support Ukraine as intensely and as long as necessary in order to thwart Russia’s war of aggression against Ukraine. In this context, he recalled Ukraine’s inherent right to defend itself and protect its citizens.

    The President of the Republic also stressed France’s support for President Zelensky’s peace plan and its determination to work with all those who sincerely seek ways to better protect civilians, limit the impact of war on international stability and achieve a just and lasting peace, in accordance with the fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations.

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Climate change fuelling August heatwaves across Canada – Results from Canada’s Rapid Attribution System for Extreme Weather reveal that human-caused climate change has increased the likelihood of August heatwaves by at least 10-fold in some cases.

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    Analyses using Environment and Climate Change Canada’s Rapid Attribution System for Extreme Weather Events show that, in all cases, human-induced climate change has increased the likelihood of the August 2024 heat waves, and in some cases by at least 10 times.

    September 25, 2024 – Ottawa, Ontario

    Analyses carried out using the Rapid attribution system for extreme weather events Environment and Climate Change Canada’s data show that, in all cases, human-caused climate change has increased the likelihood of August 2024 heat waves, and by at least 10 times in some cases.

    This system uses climate models to compare today’s climate to that of the pre-industrial period to explain how human-caused climate change has affected the likelihood of each heat wave.

    In three cases, human-induced climate change has made these heat waves significantly more likely. This means that human influence on the climate has made the following events at least ten times more likely.

    Inuvik (Northwest Territories) (August 6-10)

    Daily peak temperature during heatwave: 26.5°C Degrees above normal daily maximum*: 13.0°C

    Kitikmeot (Nunavut) (August 7-12)

    Daily peak temperature during heatwave: 25.0°C Degrees above normal daily maximum*: 12.4°C

    Kivalliq, Nunavut (August 8 to 14)

    Daily peak temperature during heatwave: 27.1°C Degrees above normal daily maximum*: 12.2°C

    In seven cases, human-caused climate change made these heat waves much more likely. This means that human influence on the climate made the following events at least two to ten times more likely.

    Atlantic Canada (August 24-27)

    Daily peak temperature during heatwave: 23.9°C Degrees above normal daily maximum*: 6.7°C

    Eastern Ontario (July 31 to August 2)

    Daily peak temperature during heatwave: 29.2°C Degrees above normal daily maximum*: 5.8°C

    Fort Smith, Northwest Territories (August 8-13)

    Daily peak temperature during heatwave: 26.9°C Degrees above normal daily maximum*: 9.2°C

    Northern British Columbia (August 7-11)

    Daily peak temperature during heatwave: 23.6°C Degrees above normal daily maximum*: 7.0°C

    Northern Quebec (August 13 to 16)

    Daily peak temperature during heatwave: 23.6°C Degrees above normal daily maximum*: 7.8°C

    Southern Quebec (July 27 to August 3)

    Daily peak temperature during heatwave: 28.3°C Degrees above normal daily maximum*: 7.6°C

    Yukon (August 5-9)

    Daily peak temperature during heatwave: 24.1°C Degrees above normal daily maximum*: 8.9°C

    Finally, human-caused climate change has made subsequent heat waves more likely. This means that human influence on the climate has made subsequent events at least one to two times more likely.

    Manitoba (July 30 to August 1)

    Daily peak temperature during heatwave: 28.3°C Degrees above normal daily maximum*: 6.4°C

    *The normal daily maximum is an average of all average daily maximum temperatures for a region between 1991 and 2020 over a one-month period around the event.

    Prolonged heat waves are a major factor driving increased wildfire activity in Canada. The 2023 wildfires in Canada burned nearly 15 million hectares of forest and cost Canadians tens of billions of dollars in damages.[1]. It is important to understand how human influence on climate has increased the likelihood of a particular heatwave shortly after it has occurred. This understanding helps inform adaptation strategies and intervention efforts in the context of climate change, while the heatwave and its impacts are still fresh in the mind.

    We urge the population to regularly monitor weather forecasts, to take all weather warnings seriously and to prepare weather hazards by developing an emergency plan or adapting their travel arrangements. Canadians can download the app WeatherCAN to receive weather alert notifications directly to their mobile devices. Weather alerts help Canadians prepare for severe weather, save lives and reduce impacts to property and livelihoods.

    [1] P. Jain, QE Barber, SW Taylor, et al., Drivers and Impacts of the Record-Breaking 2023 Wildfire Season in Canada, Nature Communications 15, 6764 (2024). https://doi.org/10.1038/s41467-024-51154-7 (in English only)

    Media RelationsEnvironment and Climate Change Canada819-938-3338 or 1-844-836-7799 (toll free)media@ec.gc.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Assault on inmate at Kent Institution

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – MIL OSI Regional News in French

    On May 3, 2024, an inmate was assaulted at Kent Institution, a maximum-security federal facility.

    May 9, 2024 – Agassiz, British Columbia – Correctional Service Canada

    On May 3, 2024, an inmate was assaulted at Kent Institution, a maximum-security federal facility.

    The injured person was assessed by staff and transported to an outside hospital for treatment and has since returned to the facility.

    The Royal Canadian Mounted Police Agassiz Detachment and the institution are currently investigating the incident.

    The attackers were identified and appropriate action was taken.

    No staff or other inmates were injured in the incident.

    The safety of institutions, staff and the public remains the top priority for those responsible for federal correctional system operations.

    In order to improve practices designed to prevent this type of incident, the Correctional Service of Canada will examine the circumstances surrounding the incident and take appropriate measures.

    Kim MacPhersonAssistant Director, Management ServicesKent Institution604-796-4417

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Government of Canada to make announcement on skilled trades

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – MIL OSI Regional News in French

    Minister of Citizens’ Services Terry Beech will be in Burnaby to make an announcement to support skilled workers. The announcement will be made on behalf of Minister of Employment, Workforce Development and Official Languages Randy Boissonnault.

    Citizens’ Services Minister Terry Beech will be in Burnaby to make an announcement to support skilled trades workers.

    The announcement will be made on behalf of the Minister of Employment, Workforce Development and Official Languages, Randy Boissonnault.

    A photo opportunity and press briefing will follow the announcement. Please note that details are subject to change and all times are local.

    Date: Friday, August 16, 2024

    Time: 11:10 AM (PDT)

    Location: British Columbia Institute of Technology Piping Trades Building NE6 (North Entrance) 3700 Willingdon Avenue Burnaby, BC

    To register, send an email to media@hrsdc-rhdcc.gc.ca by indicating your name and press office before 10 a.m. (PDT) on Friday, August 16, 2024.

    – 30 –

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Media Advisory: Infrastructure Announcement in Richmond

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – MIL OSI Regional News in French

    Media Advisory

    Richmond, BC, May 10, 2024 — Members of the media are invited to an infrastructure announcement with Parm Bains, Member of Parliament for Steveston-Richmond East, Wilson Miao, Member of Parliament for Richmond Centre, Kelly Greene, Member of Provincial Parliament for Richmond-Steveston, and Malcolm Brodie, Mayor of the City of Richmond.

    Date: Friday, May 10, 2024

    Time: 9:30 a.m. (PT)

    Location: City Hall, Gallery (Main Hall) 6911 No. 3 Road Richmond, BC V6Y 2C1

    Contact persons

    For further information (media only), please contact:

    Micaal AhmedManager, CommunicationsOffice of the Minister of Housing, Infrastructure and Communities343-598-3920micaal.ahmed@infc.gc.ca

    Media RelationsInfrastructure Canada613-960-9251Toll Free: 1-877-250-7154Email: media-medias@infc.gc.caFollow us on Twitter, Facebook, Instagram And LinkedInWebsite:Infrastructure Canada

    Media RelationsBC Ministry of Emergency Management and Climate Preparedness250-880-6430

    Clay Adams, ABC, APRDirector, Municipal Communications and MarketingCity of RichmondPhone: 604-276-4399Cell: 604-202-8789

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: NFB at St. John’s International Women’s Film Festival

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    This year’s St. John’s International Women’s Film Festival will be held October 22-26 and will feature the feature documentary Seguridad by Newfoundland National Film Board filmmaker Tamara Segura, as well as an impressive selection of works directed by NFB creators.

    Feature film Seguridad, by Newfoundland director Tamara Segura, and short film Hairy Legs, by Halifax animator Andrea Dorfman, will be presented

    September 24, 2024 – Halifax – National Film Board of Canada (NFB)

    This year, the St. John’s International Women’s Film Festival will be held from October 22 to 26 and will highlight feature-length documentaries Security, from Newfoundland filmmakerNational Film Board Tamara Segura, as well as an impressive selection of works directed by NFB creators.

    Seguridad has just won the award for best Atlantic documentary at the Atlantic International Film Festival in Halifax.

    In St. John’s, the public will also be able to discover the new animated short film Hairy Legs, the work of another Atlantic Canadian filmmaker, Andrea Dorfman, based in Halifax.

    The festival will also present the Atlantic premieres of two feature-length documentaries by Toronto-based women directors: A Mother Apart (Oya Media Group/ONF), by Laurie Townshend, and Wilfred Buck (Door Number 3 Productions/NFB), by Anishinaabe filmmaker Lisa Jackson.

    The movies

    Seguridad, Tamara Segura (76 min) | Friday October 25, 7 p.m., Majestic Theater Production: Annette Clarke and Rohan FernandoPress kit: spacemedia.onf.ca/epk/seguridad

    In Seguridad, Newfoundland filmmaker Tamara Segura, once dubbed “Cuba’s youngest soldier” for a publicity stunt, portrays her troubled relationship with her father, set against the backdrop of the Cuban Revolution. After four years away, she returns to Cuba with her camera in hand, hoping to reconcile with him. But Jorge’s sudden death just days after her arrival pushes her to examine her father’s troubled past and the role Cuba’s heavily militarized regime played in his downfall. Tamara Segura is a graduate of the prestigious International Film and Television School in San Antonio de los Baños. Her films have won awards in Spain, Cuba, Canada and Mexico. Based in Newfoundland since 2012, she previously created the works A song for Cuba(2014) andTo the rhythm of Labrador(2018). She teaches at the College of the North Atlantic.

    Hairy Legs, Andrea Dorfman (17 min) | Friday 25 October, 7pm, LSPU Hall Producer: Liz Cowie and Rohan FernandoPress kit: spacemedia.onf.ca/epk/poil-aux-jambes

    Andrea Dorfman’s animated short film chronicles a 13-year-old girl’s modest but pivotal act of rebellion as she journeys through femininity and toward feminism. When she chooses not to shave her legs, the budding filmmaker is led to question and ultimately defy society’s expectations. Leg Haircaptures with charm, humor, and tenderness the universal dimension of young teenage girls’ exploration of identity and curiosity. Their carefree childhood spent on bicycles with their heads in the clouds is soon followed by a desire to challenge stereotypes. Andrea Dorfman has written and directed numerous award-winning documentaries, feature films, and animated films, includingImperfect(2010),Disjointed mouth(2012) andThe Young Girls of Meru(2018), produced by the NFB. His short films How to Be Alone (2010) andAt home (2020), made in collaboration with poet Tanya Davis, became a sensation on YouTube.

    A Mother Apart, Laurie Townshend (89 min) | Wednesday, October 23, 7 p.m., LSPU HallProduced by: Alison Duke and Ngardy Conteh George (Oya Media Group); Justine Pimlott (NFB)Press Kit: spacemedia.onf.ca/epk/une-mere-a-part

    How do you raise a child when you yourself have been deprived of a mother figure? In this extraordinary tale of forgiveness and healing, the art of motherhood is radically reimagined by poet and LGBTQ activist Staceyann Chin, a central figure in the contemporary Black American spoken word scene. In search of the woman who abandoned her, Staceyann travels from Brooklyn to Montreal to Cologne to Jamaica, and along the way builds a new sense of belonging with her daughter. Filmmaker, writer, and educator Laurie Townshend lives in Toronto. Her films explore the human capacity to transform small acts of courage into quiet revolutions, as evidenced in the dramatic short The Railpath Hero (2013, TIFF, BlackStar Series), the improvised series Human Frequency Streetdocs (2014), and the award-winning short Charley (2016).

    Wilfred Buck, Lisa Jackson (92 min) | Saturday October 26, 2:30 p.m., Majestic Theater Production: Lisa Jackson (Door Number 3 Productions), Lauren Grant (Click Pictures) ; Alicia Smith (NFB)press kit: spacemedia.onf.ca/epk/wilfred-buck

    This hybrid documentary travels back in time to the extraordinary life of charismatic Cree elder Wilfred Buck, a renowned stargazer and ceremonial officiant. It is an adaptation of the protagonist’s exuberant memoir, I Have Lived Four Lives. Lisa Jackson’s portrait moves between earth and sky, past and present, reviving centuries-old teachings of Indigenous astronomy and cosmology to tell a story that unfolds across generations. Winner of two Canadian Screen Awards and nominated for a Webby, Anishinaabe (Aamjiwnaang) filmmaker Lisa Jackson has had her films screened at major festivals including Sundance, Tribeca, SXSW, London BFI and Hot Docs. The VR experienceBiidaaban: First Light, which she created in 2018 for the NFB, has been viewed by over 25,000 people. Her film Indictment won the Best Documentary Award at the imagineNATIVE festival. Lisa Jackson has also been awarded the Chicken Award

    – 30 –

    Stay Connected

    Online viewing space at NFB.caFacebook NFB | NFB Twitter | Instagram NFB | ONF Blog | YouTube NFB | Vimeo NFBCurator’s Perspective | The filmmakers’ words

    The NFB in brief

    Lily RobertDirector, Communications and Public Affairs, ONFCell.: 514-296-8261l.robert@nfb.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: The NFB at the 2024 Festival du nouveau cinéma. Three films selected, including the captivating documentary Les enfants du large by Virginia Tangvald, presented as a world premiere.

    MIL OSI Translation. Canadian French to English –

    Source: Government of Canada – in French 1

    The National Film Board of Canada is back at the Festival du nouveau cinéma (FNC) with three films, two of which are in competition. Virginia Tangvald’s feature film Les enfants du large (micro_scope/NFB/Urban Factory), presenting its world premiere and the only documentary in the National Competition section, is a fascinating family investigation shot in the four corners of the world.

    September 24, 2023 – Montreal – National Film Board of Canada (NFB)

    L’National Film Board of Canada is back at New Cinema Festival (FNC) with three films, two of which are in competition. The feature film Children of the open sea (microscope/NFB/Urban Factory) by Virginia Tangvald, presented in world premiere and the only documentary in the National Competition section, is a fascinating family investigation shot in the four corners of the world. The director had also won the Pitch First Works Award presented by Netflix at the FNC Forum in 2020 for this film. For its part, the animated short film Samaa (NFB) by Ehsan Gharib, screened in its Quebec premiere, explores the transcendent power of music and movement. The restored version of the masterful The orders by Michel Brault will also be presented to mark the 50th anniversary of the release of this masterpiece of Quebec cinema. The 53rd FNC will take place in Montreal from October 9 to 20, 2024.

    National competition

    Virginia Tangvald’s Children of the Sea (97 min) – WORLD PREMIERE Screenings: Cinéma du Musée, Monday, October 14 at 7 p.m. (original version with English subtitles); Cinéma Cineplex Odeon Quartier latin, Friday, October 18 at 6:30 p.m. (original version with French subtitles)

    A Canada-France co-production produced by micro_scope (Isabelle Couture and Élaine Hébert) with the NFB (Nathalie Cloutier) and Urban Factory (Frédéric Corvez and Maéva Savinien)Press kit: espacemedia.onf.ca/epk/les-enfants-du-large

    Following in the footsteps of her brother Thomas, who disappeared at sea, Virginia Tangvald offers a captivating and cinematographically beautiful investigation into the dark secrets of her family. Questioning the legendary idyllic life of her father, the sailor Peter Tangvald, her quest debunks the myth of absolute freedom. At the end of her courageous approach, as intimate as it is universal, emerges the hope of having broken a toxic cycle. Born on the Caribbean Sea, Virginia Tangvald grew up in Montreal, where she studied theater and classical guitar performance before adopting cinema as her chosen art. A graduate of INIS in 2015, she has directed several short fiction films and music videos for Montreal groups. She now lives in Paris. Les enfants du large, a fascinating investigation that seeks to uncover the dark secrets of her family and her father, the famous adventurer Peter Tangvald, is her first feature-length documentary.

    The New Alchemists Competition – Short Film

    Samaa by Ehsan Gharib (2 min 27 s) – QUEBEC PREMIERE Screenings in the short film program: Cinémathèque québécoise, Sunday, October 13 at 6:30 p.m. and Thursday, October 17 at 5 p.m.

    An ONF production (Maral Mohammadian)Press kit: spacemedia.onf.ca/epk/samaa

    A caged bird, yearning to fly, finds freedom through the transcendent power of music and movement. In this striking, hand-painted animated short, Ehsan Gharib celebrates the magic and mechanics of cinema. In Iranian culture, samaa is a meditative practice of achieving spiritual enlightenment through rhythm and movement. The film had its world premiere at the Ottawa International Animation Festival. Iranian-born Ehsan Gharib integrates photography, animation and design into his films. He created the animation for the award-winning NFB productionOscar(2016), a portrait of Oscar Peterson by Marie-Josée Saint-Pierre, and is part of the animation teams of the feature film Jasmine Road (2020) and Disenchanted (2022), produced by Disney. His first directorial effort, the experimental short filmDeyzangeroo(2017), won the Golden Dove at DOK Leipzig. In Samaa, he continues to experiment with the interaction between music and animated cinema.

    History(ies) of cinema

    Michel Brault’s Orders (1974, 107 min)Screening: Cinémathèque québécoise, Wednesday, October 16 at 7 p.m. (original French version with English subtitles)Press kit: spacemedia.onf.ca/epk/les-ordres

    This masterpiece of Quebec cinema celebrates its 50th anniversary this year. The NFB is proud to distribute the restored version by Elephant: memory of Quebec cinema at festivals, film clubs and other venues.

    Halfway between fiction and documentary, Les ordres is based on the testimony of around fifty people imprisoned following the application of war measures in October 1970. We follow five characters (three men and two women) constructed from these testimonies, from their arrest to their release. The film won the Best Director award at the Cannes Film Festival in 1975.

    – 30 –

    Stay Connected

    Online viewing space at NFB.caFacebook NFB | NFB Twitter | Instagram NFB | ONF Blog | YouTube NFB | Vimeo NFBCurator’s Perspective | The filmmakers’ words

    The NFB in brief

    Lily RobertDirector, Communications and Public Affairs, ONFCell.: 514-296-8261l.robert@nfb.ca

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Speech by the President of the Republic before the United Nations General Assembly.

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: President of the Republic of France in French (video)

    To follow the Presidency of the Republic: Facebook: https://www.facebook.com/elysee.fr Twitter: https://twitter.com/elysee Instagram: https://www.instagram.com/elysee LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/pr-sidence-de-la-r-publique

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Issue of a Confederation loan on October 9, 2024

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Department of Foreign Affairs in French

    Federal Finance Administration

    Bern, 25.09.2024 – The optional date will be used.

    The Federal Finance Administration will use the optional date of October 9, 2024. On October 8, it will communicate as usual which bond will be issued.

    Address for sending questions

    Michael Girod, Communication, Federal Finance Administration, tel. 41 58 465 41 41, kommunikation@efv.admin.ch

    Author

    Federal Finance Administrationhttp://www.efv.admin.ch

    Social sharing

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: AFRICA/DR CONGO – Two churches desecrated by guerrillas in Ituri closed

    MIL OSI Translation. Region: Italy –

    Source: The Holy See in Italian

    Mgr. Dieudonné Uringi Uuci, Bishop of Bunia

    Kinshasa (Agenzia Fides) – Two churches desecrated by a group of rebels have been closed in the diocese of Bunia, the capital of Ituri in the east of the Democratic Republic of Congo. This was announced by Dieudonné Uringi Uuci, Bishop of Bunia, during the mass on Sunday 22 September. Mgr. Uringi in his statement states that “Considering the reprehensible acts committed by elements of the armed group CODECO (Cooperative for the Development of Congo), who closed the churches of Kpandroma and Jiba on the night between 28 and 29 August, acts qualified as desecration and which require compensation pursuant to canon 1211, Considering their threat against the physical and moral integrity of the priests working in these ecclesial structures and the arbitrary taking hostage of two faithful collaborators of the priests, Considering their voluntary intention to extort money for the release of these faithful with the sole aim of causing damage to the Church; Considering our immediate ordinary power under canon 381 paragraph 1, we decree: the closure of the Marie-Reine parish of Jiba and the sector of the pastoral institution of Kpandroma for an indeterminate period”. Msgr. Uringi has also decided to withdraw the priests who were working in the two churches. Canon 2011 of the Code of Canon Law establishes that “Sacred places are desecrated if gravely outrageous actions are committed in them with scandal, which in the judgment of the Ordinary of the place, are so serious and contrary to the sanctity of the place that it is not lawful to exercise worship in them until the outrage is repaired with the penitential rite, according to the liturgical books”. The Bishop emphasizes that the violence began after the Church launched an appeal for dialogue and to lay down arms. In response, the CODECO militiamen asked to see the priests. Not finding them, they attacked their collaborators, ransacked the premises and blocked the doors of the two churches. A similar episode had occurred six months ago in one of the parishes involved. The militiamen had mistreated and imprisoned several priests, demanding the release of the prisoners belonging to CODECO. This acronym indicates an association of various militias based on the Lendu ethnic group. The original acronym Cooperative for the Development of Congo, quite unusual for a guerrilla group, derives from the fact that when it was founded in the 1970s, CODECO was a real agricultural development cooperative composed of Lendu farmers. Over the years, land disputes with the Hema shepherds have caused two groups to arm themselves and CODECO has become an acronym indicating an association of various Lendu militias fighting against the Hema. CODECO is accused of various crimes against humanity including massacres in villages and refugee camps. (LM) (Agenzia Fides 25/9/2024)Share:

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI

  • MIL-OSI Translation: Launch of the national program to combat foot rot

    MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –

    Source: Switzerland – Canton Government of Geneva in French

    On October 1, the Consumer Affairs and Veterinary Service (SCAV) will begin inspections on all sheep farms in the canton of Geneva. This is part of the new program to combat foot rot, a disease that causes painful lesions on the hooves of affected animals.

    Designed by the Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO), in collaboration with the main associations in the sector, the program aims to reduce the presence of this disease to less than 1% of Swiss farms, compared to around 25% currently. It will last a maximum of 5 years.

    Although this disease does not pose any risk to human health and does not affect the quality of the meat or milk produced by these animals, the fight against this sheep pathology responds to a problem of improving animal welfare. It will also help to minimize the economic impact of this epizootic on the canton’s sheep farms.

    The success of this programme will depend entirely on the good cooperation of sheep farmers with the veterinary services, due to the health treatments they will have to carry out, compliance with the immobilization measures that may be imposed and the rigour of biosecurity practices on their farms.

    More information:

    Fight against foot rot – ge.chFighting foot rot throughout Switzerland – admin.chFoot rot – admin.chOSAV press release – admin.ch

    EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure not be perfect.

    MIL Translation OSI